Je voudrais dire clairement qu'il ne s'agit pas seulement d'un problème entre Singapour et l'Australie.
请允许我明,这个问题
仅仅是新加坡与澳大利亚之间
问题。
Je voudrais dire clairement qu'il ne s'agit pas seulement d'un problème entre Singapour et l'Australie.
请允许我明,这个问题
仅仅是新加坡与澳大利亚之间
问题。
En particulier, l'adjonction du mot "implicitement" au projet d'article 3 créerait des incertitudes juridiques.
尤其是在第3条草案中加上“明”一词会制造法律上
确定性。
L'objectif avoué de cette ignoble entreprise est de déposer le Gouvernement libérien par la force armée.
这一暴行明
标是,通过武力驱逐利比里亚政府。
M. Yamamoto (Japon) et M. Sandoval (Chili) appuient dans son principe la proposition tendant à autoriser des dérogations implicites.
Yamamoto先生(日本)和Sandoval先生(智利)表示支持明
减损
原则。
L'incitation d'autrui en public à commettre des actes criminels est considérée comme une menace implicite de commettre l'acte.
公开煽动他人实施犯罪行,可视
明地威胁实施此行
。
L'un des objectifs déclarés de ces rapports est de mesurer les pertes de fluides résultant des éruptions de puits.
这些报告中明
一项
是测
井喷造成
储油层液
流失量。
Chaque voyage doit avoir un objectif bien précis devant conduire à un résultat mesurable dans la réalisation des objectifs énoncés.
这类旅行必须有一个具,在实现
明
标方面有一个可衡量
成果。
57 M. Lalliot (France) se demande si le cas prévu à l'alinéa b) de la recommandation 2 n'est pas déjà implicitement couvert par l'alinéa a).
Lalliot先生(法国)想知道立法建议2(b)项中规定情况是否已经
明地包括在(a)项下。
L'examen du contrat montre que rien n'est dit de la date à laquelle de tels remboursements devaient être effectués par le maître d'ouvrage.
审查该合同后发现,没有明业主在什么时候给予报销。
L'idée qu'il faut mettre fin aux contre-mesures dès que les conditions qui justifiaient leur adoption ont cessé est implicite dans les autres articles du présent chapitre.
(2) 关于反措施在证明其正当条件消失后应立即终止
思想,在本章其他各条中没有
明。
Selon le professeur Tomuschat, l'interdiction de l'alinéa a tel qu'il est rédigé, devrait s'entendre comme couvrant tant les interdictions expresses que les interdictions implicites des réserves.
(5) Tomuschat教授认,对于
前草拟
(a)项
禁止,应该理解
包括明文禁止
保留和
明禁止
保留。
M. Nordlander (Suède) est satisfait du libellé actuel du projet d'article 3 mais souhaiterait avoir de plus amples éclaircissements au sujet de la question des dérogations explicites et implicites.
Nordlander先生(瑞典)说,他对第3条草案现有措辞感到满意,但希望能对明
和
明
减损问题作进一步
说明。
Les pays fournisseurs de troupes qui ne peuvent satisfaire aux conditions de leurs mémorandums d'accord doivent le faire savoir à l'ONU, et leurs contingents ne doivent pas être déployés.
能履行其谅解备忘录条款
部队派遣国应当向联合国
明,因而也
应部署部队。
En décidant d'attribuer une responsabilité à la République fédérale d'Allemagne, la BGH s'est appuyée implicitement sur les dispositions susvisées de la Convention sur le statut des forces de l'OTAN.
在裁定责任归于德意志联邦共和国时,联邦法院明地依照了上述《北约部队地位协定》
规定。
Le rôle fondamental que joue la bonne gouvernance dans la réalisation des objectifs susmentionnés apparaît explicitement et implicitement à la fois dans la Déclaration et dans le plan de campagne.
善政对实现上述标所起
关键作用在整个《宣
》及实施《宣
》
行进图内已
明或已默示。
Le Président considère que la Commission est convenue que les dérogations au projet de convention peuvent être explicites ou implicites et que l'entente intervenue sur ce point devrait être reflétée dans le commentaire.
主席说,他认委员会同意减损可以是明
或
明
,并认
应该在评注中反映这一共识。
M. Madrid Parra (Espagne) appui fermement le texte tel qu'il est actuellement rédigé, qui ne limite pas l'autonomie des parties et qui leur permet de déroger au projet de convention de façon implicite ou explicite.
Madrid Parra先生(西班牙)表示坚决支持所起草案文,该文本没有限制当事人
意思自治,并允许
明或明
减损。
Dans ses travaux futurs, la CDI devrait indiquer clairement qu'en général, les organisations internationales ayant une personnalité juridique internationale propre, les États ne sont pas responsables du comportement de celles dont ils sont membres.
委员会应该在今后工作中
明,在一般情况下,成员国对于作
其成员
国际组织
行
承担责任,因
国际组织具有独特
国际法律人格。
M. Field pourrait accepter que les mots "implicitement ou explicitement" soient incorporés au projet d'article lui-même, mais il propose plutôt d'inclure dans le commentaire une indication à l'effet que l'intention du projet est d'autoriser des dérogations implicites.
尽管他反对在条款草案本身中加入“
明
或明确
”这些词,但提议在评注中说明其用意是
了允许
明
减损。
M. Minihan (Australie) appuie le texte tel qu'il est actuellement rédigé, qu'il interprète comme signifiant que les parties ne peuvent pas déroger aux dispositions finales énoncées au chapitre IV étant donné qu'elles s'adressent aux États plutôt qu'aux parties.
Minihan先生(澳大利亚)表示支持起草案文,据他理解,案文
明当事人
能减损第四章
最后条款,因
这些条款是针对缔约国而
是当事人
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。