Il a dit beaucoup de jargons.
他说了很多。
Il a dit beaucoup de jargons.
他说了很多。
Cible est un terme de leur jargon,il désigne un individu vivant idoine.
点子是他们,
是合适
活人。
Il est particulièrement important d'éviter tout jargon.
特别要注意用语中避免使用。
Ne pas être intimidé ou impressionné par l'utilisation de termes techniques et de jargon.
切勿因对方使用技术术语和被吓倒或者被打动。
Au-delà du jargon académique, il paraît évident que les conflits n'ont pas une cause unique.
尽管有这些学术,但是似乎很清楚,不存在任何冲突
单一起因。
Notre politique doit être coordonnée tant au sein des gouvernements et des institutions internationales qu'entre eux.
用来说,我们需要使我们
政策“相互结合”,换句
说,需要在各国政府和国际机构内部和相互之间进
协调。
Les parties initiales sont en termes généraux le “chargeur” et le “transporteur”, ou en termes d'affrètement, “l'affréteur” et le “propriétaire”, éventuellement spécifié.
原始当事方一般称作“托运人”和“承运人”,或用租船业来说即为“租船人”和“船东”,对后者可加以明确规定。
Quant à l'expression "garanties souveraines", elle est empruntée au jargon des institutions financières internationales et vise les garanties accordées par une entité dotée de la personnalité morale en droit international public.
“主权担保”一词是借用国际金融机构一句
,它是
具有国际公法上法人资格
实体提供
担保。
Cette phrase peut sembler du simple jargon, mais nous pensons qu'elle est profondément vraie, en particulier s'agissant de la question de la réforme du Conseil de sécurité qui présente un enjeu pour chaque État Membre.
这个词语可能听起来不过是句而已,但我们认为它是高度真实
,而在安全理事会改革问题上尤其如此,因为这个问题关系
每个会员国
利益。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所障碍仍然是巨大
,但是,正如欧洲联盟清楚表明
那样,我们所需要
并不是经济界
,而是我们各国领导人
政治愿望和历史远见。
Les exposés qui ont été faits par M. Jean-Marie Guéhenno et Mme Amy Smythe au début de notre débat ont été extrêmement utiles dans la mesure où tous deux ont refusé la langue de bois parfois utilisée dans ce domaine.
让-马里·盖埃诺先生和埃米·斯迈思女士在讨论开始时所作情况介绍非常有用,因为两个发言人都拒绝使用本领域有时使用
。
M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) explique que l'expression "institutions bilatérales" est un autre exemple de jargon emprunté au secteur bancaire et désigne les institutions qui opèrent sur la base d'un accord bilatéral entre le pays d'origine et le pays hôte.
Estrella Faria先生(国际贸易法组)说,“双边机构”一词是借用金融业另一个实例,系
那些根据本国与所在国达成
双边协定运作
机构。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit que, s'agissant du point soulevé par la France, il souhaiterait que les observateurs d'Unidroit précisent s'ils font une distinction entre les créances qui sont inextricablement liées au matériel, “fusionnées”, pour reprendre le terme qu'emploient les spécialistes, et les autres créances.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,关于法国提出问题,他想从统法社观察员那里了解
这些观察员是否将那些与设备有着密切联系
,即用
来说是“溶为一体”
应收款与其他应收款加以区分。
Dans son exposé sur les pratiques et nouvelles initiatives de l'UNICEF concernant l'éducation sanitaire, M. Festo Kavishe, Directeur adjoint du bureau régional pour l'Asie orientale et le Pacifique de l'UNICEF, a rappelé que l'UNICEF avait toujours promu les principes d'éducation sanitaire bien que l'expression « éducation sanitaire » ne fasse pas partie de son vocabulaire quotidien.
儿童基金会东亚与太平洋区域办事处区域副主任Festo Kavishe博士在介绍与卫生知识普及相关儿童基金会做法和新举措时提出,儿童基金会一直在致力于推广卫生知识普及原则,但是在其日常
中并不使用这一术语。
S'agissant du rapport, par exemple, si un étudiant en relations internationales souhaitait avoir une vision globale de la sécurité mondiale actuelle au travers du rapport du Conseil de sécurité, l'organe principal chargé du maintien de la sécurité, il se retrouverait perdu dans des listes interminables de documents dans un jargon quasi secret, qui n'est déchiffrable uniquement que par quelques initiés comme nous.
对于安全理事报告,一个想从负责维护国际安全
主要机构即安全理事会
报告中全面透视这种安全
国际关系学学生,对无止境
文件清单和只有我们这些内
人才懂
几乎隐秘
会无所适从。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。