Tous les deux sont incapables de se déplacer et de parler.
他们二人同样不便以
无法以言语表达。
Tous les deux sont incapables de se déplacer et de parler.
他们二人同样不便以
无法以言语表达。
Ce manteau vous embarrasse.
这件大衣使你不便。
Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite.
所有学校都不得有交流上障碍以
阻碍
不便
童出入
有形障碍。
Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite.
所有学校都不得有交流上障碍,以
阻碍
不便
童出入
有形障碍。
L'indemnité est exempte d'impôts et de cotisations sociales, sauf la cotisation pour les soins de santé et la contribution dépendance.
这项津贴是免税,而且不用支付社会保险费,但是仍须缴纳医疗保险费以
不便者保险费。
S'agissant de l'auteur, tous les jours et malgré son âge (65 ans) et ses difficultés pour se déplacer, elle poursuit ses recherches.
尽管提交人年事已高(65岁),不便,但是她每天都在搜寻
子。
Dans les régions touchées par des conflits, les personnes âgées restent souvent dans leur pays à cause de problèmes de mobilité ou pour d'autres raisons.
在冲突地区,老年人往往由于不便
其他原因而不离开家园。
La législation nationale suédoise dispose que ceux qui ont un handicap fonctionnel, les personnes âgées et les demandeurs d'asile ont des droits spéciaux au logement.
瑞典家立法规定,
不便者、老年人和寻求庇护者享有特别住房权利。
En raison de leur difficulté à se déplacer et de leur moindre force physique, les personnes âgées ont plus de difficulté à avoir accès à l'assistance.
老年人由于不便、体力下降,得到
援助机会更少。
Les handicapés vivant dans la pauvreté peuvent ne pas pouvoir se prévaloir des sources disponibles d'eau salubre potable parce qu'ils n'ont pas physiquement accès aux sources d'eau.
生活在贫困之中残疾人由于
不便无法前往水源,因而不能从现有
安全饮水来源获益。
On estime que les femmes souffrent d'invalidité, dont 58 % de handicaps graves, durant la majeure partie (plus de 90 %) de ces années de vie supplémentaires.
妇女增加预期寿命中90%以上
时间与残疾相伴,58%
时间
不便或受到限制。
Dans sa déclaration pour le présent rapport, Invalidiliitto ry (Association finlandaise des handicapés moteurs) souligne l'importance de la promotion de l'accessibilité pour améliorer la condition des personnes handicapées.
在有关本定期报告说明中,芬兰
不便者协会强调促进无障碍环境以改善残疾人地位
重要性。
Les femmes âgées et celles dont la mobilité est atteinte, ainsi que les mères avec des enfants, profiteront aussi de l'amélioration des services de transport public et de la sécurité.
年老和不便
妇女和有孩子
母亲也将因公共交通服务
改善和个人安全
加强而获益。
Les personnes âgées vulnérables, dont beaucoup souffrent de maladie incapacitantes et de longue durée et ont de faibles revenus, font aussi partie de ce groupe; Enfants en bas âge, enfants et jeunes.
脆弱老人也归入这个群体,他们许多人都长期生病,不便,收入也低; 婴
、
童和青少年。
Ces prestations s'adressent en premier lieu aux personnes âgées qui ne sont plus autonomes mais du fait qu'il n'y a pas de limite d'âge, les handicapés, par exemple, peuvent également en bénéficier.
这项福利主要照顾对象是
不便
老年人,但是由于没有年龄限制,因此其他人,例如残疾人也可提出申请。
Dans les zones rurales britanniques, les possibilités de transport public sont limitées, ce qui se traduit par un isolement considérable de nombreuses femmes, en particulier les femmes âgées et celles qui ont du mal à se déplacer.
在联合王农村地区,公共运输选择办法很有限,使许多妇女相当孤立无援,尤其是老年妇女和
不便
妇女。
L'Etat s'est engagé depuis plusieurs années à mettre à disposition un quota d'appartements adaptés aux personnes à mobilité réduite lors de la réalisation de toute nouvelle opération immobilière domaniale (immeubles dont la construction est réalisé par l'Etat ou pour son compte).
近几年来,家在建设新
有房产(由
家修建或出资
建筑)时,规定了
不便者适用住房
配额。
L'Association finlandaise des handicapés moteurs (Invalidiliitto ry) a fait remarquer dans sa déclaration pour le présent rapport qu'une femme handicapée court trois fois plus de risques d'être victime de violences au cours de sa vie qu'une femme qui ne l'est pas.
芬兰不便者协会在针对本报告
声明中称:残疾妇女在其一生中有可能遭受
暴力是非残疾妇女
大约三倍。
Dans le cadre de ce plan, le Ministère de la culture concentre ses efforts sur deux domaines fondamentaux d'assistance : rendre les établissements culturels accessibles aux personnes qui ne peuvent se déplacer grâce à des moyens techniques et aider les personnes handicapées à pratiquer leurs propres activités culturelles.
在这项计划框架内,文化部主要在两个基本方面提供援助:设法通过提供技术手段,使不便
人员能够利用文化机构;为残疾人自己开展
文化活
提供支持。
Ce processus, qui comprend l'adoption de nombreuses mesures qu'il ne serait pas approprié de développer ici, a eu un impact très positif aux niveaux régional et international qui, bien au-delà des simples questions de défense et de sécurité, s'est répercuté sur l'ensemble des relations entre nos pays et avec le monde extérieur.
上述进程――该进程包含通过大量措施和,这些措施和
不便在此提
――在区域和
际两级产生了非常积极
影响,这种影响超出了安全和防卫领域,涵盖本区域各
同世界其他区域
关系
所有方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。