Le canal de Suez a 168 km de Port-Sa?d à Suez.
苏伊士运河从赛得港到苏伊士,总长168。
Le canal de Suez a 168 km de Port-Sa?d à Suez.
苏伊士运河从赛得港到苏伊士,总长168。
Un tanker panaméen naviguant à vide a sombré vendredi près de l'entrée sud du canal égyptien de Suez.
艘空载
巴拿马籍油轮周五在埃及苏伊士运河南部入
处沉没。
Vers le sud, une jetée longue de deux mille mètres s'allongeait comme un brassur la rade de Suez.
举目南望,有条长达两
长堤,象
只巨臂伸在苏伊士运河
港湾
。
Elle évitait ainsi une conférence internationale sur le canal de Suez qui, vu les circonstances politiques du moment, aurait vraisemblablement échoué.
这样,它避免了就苏伊士运河问题召开次国际会议,在当时
政治条件下,这种国际会议很可能失败。
En Égypte, le pont de Qantara, qui franchit le canal de Suez et relie l'Afrique à l'Asie, est en cours de construction.
埃及正在建造跨越苏伊士运河连接洲和亚洲
Qantara桥。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助巴拿马运河、东南亚海湾或苏伊士运河在主要航线上航行。
Les coûts pour les conteneurs en provenance de Port-Saïd sont divisés par deux s'ils passent par le terminal à conteneurs du canal de Suez (SCCT).
通过赛伊德港来
集装箱如果改为通过苏伊士运河集装箱码头运输,其成本就可以再减少50%。
Il a noté que le maintien de la paix avait énormément évolué par rapport à ce qui avait été envisagé à l'époque de la crise de Suez.
他指出,维持和平发展至今,已与苏伊士运河危机时期设想大不相同。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及和巴拿马由于其地理位置和运河(巴拿马运河和苏伊士运河),与全球航运网络衔接尤为紧密。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过巴拿马运河和苏伊士运河,而必须绕道好望角和合恩角超大型船舶,所带来
节省将更大。
S'ils déroutaient les importations indirectes passant par Israël, les économies annuelles pourraient doubler et atteindre 38 millions de dollars, avec une réduction de 20 % des coûts de transport terrestre, voire 44 millions si l'on utilisait le SCCT.
如果巴勒斯坦人对于通过以色列接进
品改变路线,假定陆运成本可以降低20%,那么年节省费用可以翻
番,达到3,800万美元,并且如果使用苏伊士运河集装箱码头
话就可以节省4,400万美元。
Il s'agit là d'une augmentation de près de 200 % par an dans un couloir maritime crucial pour le transport de marchandises entre le canal de Suez et l'océan Indien, qui mérite d'être examinée plus avant.
这意味着,在连接苏伊士运河与印度洋这条重要贸易通道,此类事件增加了将近200%,因而有必要对这种现象进行认真审查。
La plupart des petits États insulaires du Pacifique sont marginalisés dans le Groupe asiatique qui va de l'océan Pacifique au Canal de Suez alors que nos grands frères australien et néo-zélandais sont membres du Groupe d'Europe occidentale.
大多数太平洋小岛屿国家位于亚洲国家集团内,范围从太平洋到苏伊士运河,而我们“大哥”澳大利亚和新西兰则属于西欧国家集团中
“其他国家“。
Ainsi, la déclaration de l'Égypte concernant le canal de Suez ne s'adresse pas simplement aux États parties à la Convention de Constantinople ou aux États membres de l'Association des usagers du canal de Suez, mais à l'ensemble de la communauté internationale.
因此,埃及苏伊士运河声明并
仅是对《康斯坦丁堡
约》缔约国或苏伊士运河用户协会
成员国,而是对整个国际社会。
La corne de l'Afrique se trouve en plein sur une importante route maritime empruntée par toutes sortes de navires pour aller de la Méditerranée à l'océan Indien en passant par le canal de Suez, la mer Rouge et le golfe d'Aden.
洲之角横跨各种船只必经
重要海路,从地中海经苏伊士运河和红海,再穿过亚丁湾到印度洋。
Notre troisième préoccupation est qu'il faut préserver l'intégrité de la voie navigable qui traverse le Golf d'Aden compte tenu de son importance stratégique et de sa signification pour le transport maritime et le commerce à l'est et à l'ouest du Canal de Suez.
我们关心第三点是维护亚丁湾海运航道
完整性,这是基于它对苏伊士运河东西两侧航运和贸易
战略重要性。
Bien que bénéficiant d'un accès à la mer, avec la Méditerranée, le canal de Suez et la mer Rouge, il ne lui en fallait pas moins renforcer ses liens terrestres et autres avec ses voisins, et les projets à cet effet étaient onéreux.
尽管埃及能够通过地中海、苏伊士运河和红海接触海洋,但仍然面临着加强同各邻国进行陆地交通和其他联系问题,而这些都是需费昂贵
项目。
Il a fait remarquer qu'à l'époque de la crise de Suez, lorsque les cinq membres permanents étaient en désaccord - le Royaume-Uni et la France s'opposant aux autres membres permanents -, l'opération de maintien de la paix avait été la solution trouvée par les membres élus du Conseil.
盖埃诺先生回顾说,当年发生苏伊士运河危机时,在五个常任理事国意见分歧——联合王国和法国与其他常任理事国对立——情况下,安理会当选成员创立了维持和平这
解决办法。
La situation est devenue si grave que de grandes compagnies maritimes négocient actuellement avec les affréteurs, avec pour objectif d'éviter complètement de passer par le golfe d'Aden, la mer Rouge et le canal de Suez, en faisant faire à leurs bâtiments le tour du cap de Bonne espérance.
鉴于局势严重,大航运司目前正与租船人协商,以避免经过亚丁湾和红海/苏伊士运河,而是让船只改道经由好望角。
Les dépenses invoquées couvrent des denrées alimentaires expédiées en Jordanie; du matériel de protection contre les radiations nucléaires, les armes biologiques et chimiques ("NBC") et du matériel médical expédié en Turquie; les frais de transport du matériel et du personnel; l'achat de fournitures médicales; et des frais supplémentaires de transit par le canal de Suez.
所称开支包括向约旦运送粮食、向土耳其运送核生化防护设备和医疗设备、运输有关设备和人员、购买医用物品,以及增加苏伊士运河通过费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。