Un financement a été recherché pour remettre en état une filature de laine à Kandahar.
正在为坎毛纺织厂
重新开工筹集资金。
Un financement a été recherché pour remettre en état une filature de laine à Kandahar.
正在为坎毛纺织厂
重新开工筹集资金。
À Téhéran, la fermeture d'une usine textile a mis à pied 1 700 personnes.
据报道,一家德黑兰纺织厂关闭导致1700人失业。
De nombreuses usines de textiles ont fermé, entraînant des pertes d'emplois, surtout parmi les femmes.
很多纺织厂关闭,造成失业——主要是女性失业。
Il faudra également construire ou reconstruire de grandes installations, telles que des usines textiles et des cimenteries.
这还需要建造或重建重设施,例如纺织厂和水泥厂。
Un financement est également recherché pour remettre en état l'usine de textile de Golbahar, la plus grande du pays.
正在筹措资金以整修该国古尔巴尔最
纺织厂。
Wang Jianping, directeur d'une usine de textile dans la ville de Dongguan, a souligné avoir le plus grand mal à acheter des billets.
东莞一家纺织厂厂长王建平(音)表示买票十分困难。
Dans la région de Menzel Bourguiba, un projet de recyclage des déchets des usines textiles visant à aider les femmes pauvres a été mis en place.
在布尔吉巴营地区,一个旨在帮助贫困妇女纺织厂垃圾回收项目也已付诸
施。
Nous Harbin Xin Hua-linge usine de textile est en droit de politiques préférentielles des gouvernements locaux, l'industrie et le commerce dans la section un ensemble d'entreprises privées.
我们尔滨鑫华亚麻纺织厂是享有地
政府优惠政策、集科工贸于一体
民营企业。
Dans des secteurs industriels comme celui des textiles, une opération indo-malaisienne a permis de former du personnel technique provenant de Malaisie à la construction d'usines textiles modernes.
在诸如纺织业等工业部门,印度与马来西亚建立了一家合资企业,并且使来自马来西亚技术人员在建造现代纺织厂
面得到培训。
Les ouvrières d'une filature ne pensent pas aux risques pour la santé que présente le travail de nuit et reconnaissent que le sursalaire de nuit est très intéressant.
某纺织厂女工不觉得上夜班有什么健康危害,并且坦诚夜班有较高
补偿,所以很有吸引
。
En Afrique, les entreprises qui traitent les produits au-delà du stade habituel d'exportation (filatures, fabriques de beurre de cacao, de chocolat, de café instantané) ont également connu des difficultés.
加工产品超出通常出口阶段非洲公司(纺织厂、可可脂和巧克工厂、速溶咖啡工厂)也遇到了困难。
Courant domestique et le commerce extérieur, ont longtemps cherché à développer de nouveaux produits et de la solidité des usines de textile, les usines de teinture, le tissu des entreprises.
内外贸通行,长期寻求有开发新产品纺织厂、染厂、面料公司合作。
Dans l'industrie textile, nous avons créé de nouvelles sociétés spécialisées et de grandes usines textiles intégrées en organisant la production à grande échelle de différents produits de fibre de coton, dont 60 % est exporté.
在纺织业中,我们建立了新专业公司和型综合纺织厂,组织各种棉纤产品
规模生产,其中60%出口。
La campagne de terreur israélienne a entraîné le bombardement de maisons, la destruction d'installations sociales et scolaires, le meurtre d'enfants et la destruction d'écoles et d'infrastructures ainsi que d'usines, de fabriques de textiles et d'usines alimentaires.
以色列恐怖行径已导致轰炸房屋、摧毁社会和教育设施、杀害儿童、以及破坏学校和基础设施、工厂和纺织厂、及粮食部门。
Dans le secteur privé, il a travaillé en tant que responsable de la comptabilité analytique de la société Total Ltd, a dirigé une usine textile en Allemagne et a été Directeur général de la division internationale de Qualitex Ltd.
在私营部门,他曾是Tootal有限公司管理会计,在德国曾经营一家纺织厂,并曾担任Qualitex有限公司海外部总经理。
De plus, ces recherches ont révélé que même si certaines femmes avaient trouvé du travail dans des ateliers de confection de produits textiles, elles effectuaient pour la plupart des travaux agricoles dans leur collectivité, en tant qu'aides familiales non rémunérées.
地调查还表明,虽然一些妇女在纺织厂找到了工作,但
多数妇女是作为没有工资
家庭农业劳
工作
。
Autrefois, certaines usines (allumettes, textiles etc) employaient des jeunes filles n'ayant pas l'âge requis et exploitaient cette main-d'oeuvre féminine en lui payant des salaires très bas et en exigeant de longues heures de travail, y compris du travail de nuit.
在历史上,某些工厂(如火柴厂、纺织厂等)专门剥削女工,往往雇用低龄女童,仅向她们支付极低工资,还迫使她们长时间工作,包括连夜加班。
On trouve des enfants, garçons et filles, dans la prostitution, les décharges, les briqueteries et tuileries, les services domestiques, la construction, les plantations agricoles, les ateliers de fabrication de tapis, les ports, la pêche et les mines, dans le travail de nuit.
儿童有卖淫,有在垃圾场、砖厂、纺织厂做工
,有当家佣
,有流浪街头
、在农场、地毯厂、港口、渔场、矿山做工
,还有上夜班
。
Nous avons également accepté de collaborer avec l'Afghanistan dans le domaine de la lutte contre la drogue et sommes convenus d'examiner avec intérêt la possibilité de collaborer à différents nouveaux projets d'assistance proposés par l'Afghanistan, y compris la reconstruction de l'usine textile de Baghram.
我们还对巴格拉密纺织厂重建以及阿
提出
一些新
援建项目,也同意将予以积极考虑。
La liste des entités qui n'ont pas réglé les montants que les sentences arbitrales les ont condamnées à payer comprend principalement des filatures ou des acheteurs qui ont manqué à leurs obligations contractuelles face à un marché en baisse ou des négociants et des coopératives agricoles qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations en tant que vendeurs face à un marché en hausse.
所列出未能支付其未清偿仲裁裁决款项
体
多是纺织厂,或是在行情下跌时未履行其合同
买
,或是没有在行情上涨时履行卖
责任
商人和合作农场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。