Cela tient à ce que la réclamation est celle du sujet de droit international qui la fait valoir.
理由是权属于提出
项
要求的国际法主体。
Cela tient à ce que la réclamation est celle du sujet de droit international qui la fait valoir.
理由是权属于提出
项
要求的国际法主体。
Deuxièmement, les requérants peuvent-ils l'utiliser pour étayer leurs réclamations ou obtenir de la Commission une réparation plus importante ?
第二个问题是,是否可利
条款以证明
加强其向委员会的
理由。
Il présente néanmoins une demande d'indemnisation au motif que ces chèques pourraient de nouveau être présentés pour paiement.
一名拒绝了兑付银行
代理商提出的付款请求,因为它已说明
些支票是失踪
失窃的支票,但它提出的
理由是,
些支票可能会被
拿出来再次要求付款。
Deuxièmement, les requérants peuvent-ils l'utiliser pour étayer leurs réclamations ou obtenir de la Commission une réparation plus importante?
第二个问题是,是否可利
条款以证明
加强其向委员会的
理由。
Le Comité note qu'il se peut que la femme ait eu plusieurs raisons de ne pas présenter une réclamation.
小组注意到,妻子未提交可能存在几个理由。
L'important c'est que, par cette notification officielle, l'État prenant fait et cause pour ses citoyens, fait une déclaration en ce sens.
真正相关的是,提出要求的国家支持其国民
的理由并予以说明。
Bien qu'ils aient perdu leur cause, une démarche montre bien qu'ils avaient quelques raisons de croire que ce droit leur appartenait.
虽然对些案件的判决对他们不利,但提出
本身就表明,
者有理由认为自己享有
项权利。
Le requérant s'est opposé, pour des raisons de sécurité, à ce que son dossier de réclamation soit transmis à l'Iraq pour observations.
出于安全理由,反对将其
档案转交伊拉克供提出评论。
Selon Lavcevic, si les travaux sur le contrat 1101 n'avaient pas été suspendus, l'entreprise aurait poursuivi les travaux prévus au contrat jusqu'à leur achèvement.
Lavcevic据以的理由是:如果不是1101号合同中止, Lavcevic本应继续按合同施工直至竣工。
La Syrie a répondu à cette demande en présentant sous forme de généralités, dans un document d'une page et demie, le bien-fondé des dépenses invoquées.
作为答复,叙利亚提交了一页半的文件,笼统地解释了关于的支出的理由。
La Cour européenne de Justice a jugé que la requête était recevable, la mesure contestée étant imputable à la Commission et non à l'Institut fédéral.
欧洲法院认为可以受理一
请求,理由是,受质疑的措施归属于委员会,而不是联邦农业市场秩序研究所。
Pour les mêmes raisons qu'il a données en rejetant cette réclamation, le Comité considère qu'il est peu probable que cette étude soit d'une grande utilité.
出于拒绝该项所述的理由,专员小组认为,
项研究不可能有多大
处。
Le Comité estime que, pour les raisons mentionnées au paragraphe 37 ci-dessus, les dégâts infligés aux bâtiments dont le requérant est propriétaire ouvrent, en principe, droit à indemnisation.
小组认为出于上述第37段陈述的理由,建筑物的不动产损害
原则上可以获
。
Rien n'est dit sur les raisons précises qui ont fait que cette décision a été prise et que le requérant n'a pas été en mesure de redémarrer les opérations.
并没有就此提出作出一选择的具体理由和
不能重开业务的理由。
Le GEEP a rejeté ses réclamations au motif que la guerre entre l'Iran et l'Iraq avait déjà commencé lorsque les contrats des silos à grain ont été signés.
GEEP拒绝了,理由是签署粮仓合同时,伊朗与伊拉克之间的战争已经开始。
Si un dommage se produit alors que toutes les obligations de prévention ont été accomplies, il n'y a aucun acte illicite pouvant servir de fondement à une réclamation.
如果在已履行了预防义务的情况下仍然造成了损失,那么,就不发生可作为理由的不法行为;但是,在可能的例外情况下,委员会应制订条文,以确保无辜的受害者无需忍受损害
损失。
Concernant les dommages causés au mobilier et au matériel du centre médical d'Al Khafji, le Comité estime que, pour les raisons évoquées au paragraphe 37 ci-dessus, ces pertes donnent lieu, en principe, à indemnisation.
关于海夫吉医疗中心因军事行动而损坏的家具和丢失的设备,小组认为出于以上第37条所述的理由,原则上可以
偿。
Le Comité considère que ce ne sont pas là des raisons valables autorisant à libérer le requérant de son obligation de fournir des éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation.
小组认为,时间流逝商业活动过程中
记录被毁不是充足的理由,
不能因此而解除《规则》第35条规定的为证明
需提供充分证据的义务。
En tout, le Comité a déterminé que 31 870 réclamations n'étaient pas recevables au titre du programme des réclamations tardives car les requérants n'avaient pas fourni des raisons convaincantes pour la soumission tardive.
小组确定共有31,870件无资格列入迟交的
方案,因为
未提供迟交
的满意理由。
Elle a également soumis au Comité un certain nombre de documents au nom de l'autre partie mais qui n'ouvrent pas droit à indemnisation pour la perte de ces biens corporels.
VIPP公司也提交了开给其他合同方的一些单据,但没有说明它有权就些有形财产
的理由。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。