La douleur de l'âme pèse plus que la souffrance du corps.
精神上痛苦重于肉体上
痛苦。
La douleur de l'âme pèse plus que la souffrance du corps.
精神上痛苦重于肉体上
痛苦。
Une douleur et des souffrances aiguës, physiques ou mentales; L'intention; La finalité; L'implication de l'État.
肉体或精神上剧烈疼痛或痛苦 蓄意行为 目
参与。
Pour constituer une torture, la nature du préjudice infligé par un acte ou une omission doit être «une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales».
构成酷刑所必须通过行为或不行为施加伤害
性质是“不管是身体上还是精神上
严重痛苦或折磨。”
L'accusé a causé de grandes souffrances ou douleurs physiques ou mentales ou a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou à la santé physique d'une ou plusieurs personnes.
被告人对一人或多人造成重大身体或精神上痛苦,或严重伤害
身体或健 康。
Quand bien même ces récents cyclones ont causé des dégâts équivalents à 10 % du budget annuel du gouvernement, détruit 75 % des foyers de l'Île de Pukapuka et engendré des troubles émotionnels, aucune vie n'a été perdue, grâce au déclenchement des systèmes d'alerte et à la préparation de la population.
近来发生这些飓风所造成
损失相当于政府年度预算
10%,摧毁了普卡普卡岛75%
住房,造成了精神上
痛苦,但由于启动了预警系统而且广大民众预先做好了防
,
有任何人丧生。
Au sujet d'une éventuelle violation de l'article 7 du Pacte, l'État partie objecte que la façon dont M. Madafferi a été traité et les conséquences pour les autres auteurs n'ont pas représenté des souffrances physiques ou psychiques telles qu'elles constituent une torture; c'était le traitement légal prévu par la législation de l'État partie en matière d'immigration.
至于可能侵犯第7条所载权利说法,缔约
认为,Madafferi先生
遭遇及
对
他提交人
影响并
有带来严重
身体或者精神上
痛苦,并
有达到酷刑
程度,这些只是根据缔约
移民法律进行处置
结果。
Par « victime », on entend toute personne ou groupe de personnes qui, individuellement ou collectivement, a subi un préjudice, y compris une atteinte physique ou mentale, une souffrance morale, un dommage matériel ou une atteinte substantielle aux droits fondamentaux à raison d'un comportement qui constitue un crime relevant de la compétence de la Cour.
“被害人”是指因构成本法院管辖权内犯罪而单独或集体地受到损害,包括身体或精神上
伤害、感情痛苦、经济损失或基本权利
重大损害
人。
Pour ce qui est de l'état psychologique des auteurs, l'État partie fait valoir que, s'il est prouvé que Mme Madafferi et ses enfants souffrent affectivement de la détention et de la perspective de l'expulsion, cela ne signifie pas qu'il y ait violation de l'article 7 du Pacte car ils ne font pas état de souffrances suffisamment graves, par-delà les effets de la détention et de la séparation du reste de la famille.
至于对于提交人心理评估,缔约
认为,虽然有证据说明,由于Madafferi先生遭到拘留以及可能会被驱逐出境,他及
子女确实遭到精神上
痛苦,但是并不构成违反第7条规定
证据,因为材料所描述
痛苦并不是十分严重,属于犯人遭到拘留以及同
人分离
正常结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。