Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她
头发是金黄
,
, 确切地说是浅褐色。
Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她
头发是金黄
,
, 确切地说是浅褐色。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测上诉法庭将

案件数目。
Le Tribunal sait parfaitement combien d'affaires devront être jugées.
国际法庭确切地知道还必须审判多少案件。
La notion de « causalité immédiate » est difficile à analyser et à définir avec précision.
“近因”
概念在概念上非常具有挑战性,对其很难确切地定义。
Nous aimerions savoir comment cela se fait précisément.
我们想确切地知道这项工作是如何进行
。
Il est difficile de cerner les raisons exactes de cette situation.
很难确切地知道为什么产生这种模式。
Ce libellé traduirait avec plus d'exactitude la teneur des projets d'articles en question.
这
措辞将更确切地表达所讨论
条款草案
内容。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远
地方,并
是因为这里
生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
Le paragraphe relatif à l'opérationnalisation du Fonds d'adaptation rend exactement compte de l'état d'avancement des négociations.
提
适应基金
运作
那个段落确切地反映了谈判
进展。
Rien ne permet aujourd'hui d'exclure avec certitude que la même situation ne pourrait pas se rééditer.

,
能确切地排除再次发生这
情况。
Mais je me demande si cette « mise en scène » reflètera véritablement la façon dont notre Organisation fonctionne.
但是,我
知道他们
模拟实验是否将确切地反映我们
联合国如何工作。
Le juge a agi en accusateur, remplaçant dans la pratique le Procureur qui était passif et dépassé.
法官以指责
态度行事,确切地取代了被动而且没有作好准备
检察官。
Il nous faudra passer quasiment en revue chaque paragraphe pour savoir exactement ce que nous avons fait.
我们将
得
逐段审议,以确切地知道我们做了些什么。
D'autre part, on a fait observer qu'il était difficile d'établir avec certitude toutes les catégories de réserves interdites.
另据指出,很难确切地断定每一类禁止
保留。
Un libellé reflétant plus précisément le texte exact de la Convention a été adopté pour ces titres.
与会者经讨论后商定
措辞更为确切地反映出了《公约》中
这些标题
准确措辞和用字。
Il se demande également si le mot “hypothèques” dans la proposition française correspond exactement au mot “mortgages”.
他还怀疑法国提议中
“hypothèques”一词是否确切地相对于英文
“mortgages”(抵押)。
Durant les travaux du sous-comité international, on a estimé qu'il serait utile d'énoncer plus précisément lesdites obligations.
在国际小组委员会工作期间,有人建议更确切地列出托运人
义务
无好处。
Cette crise mondiale, au contraire du terrorisme, est une crise dont nous savons exactement ce qu'elle exige.
与恐怖主义
同,我们非常确切地知道该做些什么,以解决这个世界危机。
En tout état de cause, il convenait de déterminer avec précision les personnes entrant dans la définition.
无论如何,都应该确切地确定这些词语涵盖
是哪些人。
Cela reflèterait plus précisément le résultat de la Conférence d'examen dont il est question au paragraphe 2.
后者确实更确切地反映了执行部分第2段所提
审议大会
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。