L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
以色列对拉马拉和其他城市的最新入侵有可能破坏已经取得的进展。
L'invasion récente de Ramallah et d'autres villes par Israël menace de détruire tous les progrès réalisés.
以色列对拉马拉和其他城市的最新入侵有可能破坏已经取得的进展。
C'est la meilleure façon de prévenir les actes destructeurs tels que le terrorisme et les coups d'état.
这是防止破坏性行径的最好办法,如恐怖主
和政变。
Les deux parties devraient encourager cette participation et s'abstenir de tout acte qui pourrait l'entraver ou la compromettre.
双方都应该鼓励这种参与,并且应该避免可能会阻碍或破坏这种参与的行为。
Le Hamas n'incarne pas la volonté du peuple palestinien, mais celle des extrémistes qui entendent détruire tout ce pour quoi nous avons œuvré.
哈马斯并不代表巴勒斯坦人民的意愿,而是代表了那些企图破坏我们的努力的极端主
分子的意愿。
La facture pétrolière réduit à néant tous les efforts entrepris par ces pays pauvres ainsi que l'aide fournie au titre de la coopération internationale.
石油支出破坏贫困人民的努力,还抵销所有国际援助。
Ce commerce encourage le terrorisme international, protège les trafiquants de drogues et les mouvements sécessionnistes et sape tous les efforts internationaux entrepris dans ces domaines.
这实际上助长了国际恐怖主;
护毒品贩子和分离主
运动,并破坏这些地区的
国际努力。
Toutes les violations commises par Israël ont leur origine dans une occupation qui dure déjà depuis plus de 35 ans et qui constitue, à elle seule, une violation du droit international.
以色列所造成的破坏的
泉是持续达35年多的占领,这本身就是对国际法准则的践踏。
Israël doit cesser toutes les pratiques et activités militaires qui minent le processus de paix, y compris ses politiques de meurtre délibéré, de famine, de siège et de punition de civils innocents.
以色列必须停止破坏和平进程的法和军事活动,包括其蓄意谋杀、饥饿、包围和处罚无辜平民的政策。
Ils ont notamment recommandé d'encourager la recherche non commerciale, la mise en place de réseaux représentatifs des zones marines protégées et la désignation de « zones de priorité scientifique » dans ces écosystèmes des grands fonds.
另个问题是在深海进行海底拖网捕捞对深海生态系统和生物多样性造成有害影响,因为这样
刮碰了海底,破坏了那里的
秩序,特别是脆弱和有生命力的珊瑚礁。
Que les choses soient bien claires. Au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons.
让我们表明,在欧洲委员会,我们鄙视恐怖分子,因为他们是罪犯,因为他们试图破坏我们支持的和我们信仰的
。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但难道我们不是很清楚吗,世界上具有破坏性的严重的社会问题都在很久以前的方案和行动计划中得以列出、分析和确定。
Notre détermination à restaurer tout ce qui a été détruit n'a d'égal que le désir de faire de notre pays un oasis de paix pour tous. Nous pensons qu'un fonds des Nations Unies tendant à soutenir cet effort serait une équitable réparation.
我们决心恢复已经被破坏的,并希望把我国变成
个人人和平的绿洲,我们希望,作为公平补偿,联合国应设立
个基金支持这
努力。
Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.
我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定的恐怖主
行为,并采取反对这类行为的团结
致的行动,因为这些行为威胁到国家主权和人民的意志。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我国政府注意到卢旺达和刚果民盟/戈马派攻占普韦托市是按照项有计划的方案进行的,目的是破坏本区域的
和平进程,延续冲突状态,以满足卑鄙的商业利益。
Nous avons aussi besoin d'une coopération et d'une coordination renforcées entre les services de sécurité et de renseignement au niveau international, afin de combler toutes les lacunes qui ont permis aux terroristes de persévérer dans leurs activités destructives, qui sont étrangères aux valeurs de la religion et de la morale humaine.
在国家和国际级,我们还需要加强安全和情报机构之间的合作与协调,以便填补使恐怖分子能够继续从事破坏性活动的
漏洞。 恐怖分子与宗教和人类的道德观格格不入。
Nous nous sommes efforcés de coopérer constructivement avec le Secrétaire général et le Conseil sans créer de divisions ou d'antagonismes tandis que le Gouvernement faisait face au défi complexe de lutter contre un groupe terroriste impitoyable qui a saboté pendant plus de 25 ans toutes les tentatives sincères de négociations et causé du tort et des souffrances au peuple même qu'il disait vouloir représenter.
我们努力在不分裂或对歭的情况下,建设性地配合秘书长和安理会,而与此同时,我国政府应对这复杂的挑战,打击个冷酷无情的恐怖主
团体;这个团体在25年多的时间里,回避和破坏
真正的谈判尝试而且将伤害和苦难带给
说
力求代表的人民。
Compte tenu des dangers qui menacent, aux plans national et international, la sécurité en général et celle des systèmes d'information et de communication en particulier, il importe d'élaborer une stratégie tournée vers l'avenir qui prenne en considération les progrès techniques pour protéger les informations et trouver les moyens de lutter contre toute violation. À ce propos, il convient de noter ce qui suit
考虑到国家级和国际
级
般安全、特别是信息系统和通信系统安全遭受威胁的危险,必须拟订
项面对未来的战略,考虑到
护信息方面的技术进步,找出防止
破坏的方法。
De même aujourd'hui, la communauté internationale a le devoir de porter secours au peuple palestinien et de lui fournir toute l'aide économique et financière requise dans tous les domaines, par solidarité avec les victimes du terrorisme d'État pratiqué par Israël, et en gage de soutien à l'Autorité nationale palestinienne, pour lui permettre de remettre ses institutions sur pied, de reconstruire ce que le lâche agresseur israélien a détruit et de restaurer l'économie palestinienne.
而且,现在,国际社会有务援助巴勒斯坦人民,在所有领域向巴勒斯坦人民提供
经济和财政援助,以声援以色列国家恐怖主
的受害者,并且支持巴勒斯坦权力机构,使
能够重建其各机构,恢复被怯懦的以色列占领者破坏的
,恢复巴勒斯坦经济。
Les souffrances persistantes entraînées par les mines terrestres et les engins non explosés ainsi que l'absence de coopération manifestée par l'Éthiopie à l'égard de la Commission du tracé de la frontière a abouti à un rejet des accords de paix, entravant tous les efforts diplomatiques déployés en vue de veiller à l'exécution de ces accords, d'instaurer des relations pacifiques entre les deux pays et de prendre les premières mesures essentielles à une paix régionale.
为处理这些地雷和未爆弹药而持续作出的艰苦努力,加上埃塞俄比亚不与边界委员会合作并最终拒绝接受和平协定,这些情况都正在破坏进行中的外交努力,而这些努力的目的是确
成功地执行这些和平协定,建立两国间的和平关系,并为区域和平采取初步的关键措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。