Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
新加坡谴责这一残酷无端
行为。
Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
新加坡谴责这一残酷无端
行为。
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮和残酷
行为?
Et trop nombreux sont ceux qui bénéficient d'un climat d'impunité propice à ces actes ignobles.
对很多人来说,正是由于有罪不罚当道,才犯下这些残酷
行为。
Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île.
作为残酷
贩卖奴隶行为
一部分,大约有1 300万奴隶从非洲大陆来
我们
岛上。
Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.
在我们于纽约聚会时,9月11日
残酷行为仍然使我们都记忆犹新。
Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.
我们读
而且

了以色列为针对巴勒斯坦人
实施这一极度残酷
双重压迫行为所提出
所有托词。
Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.
在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目
时,残酷
力行为往往是当着家人
面实施
。
Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.
九年中,伴随着它
是抢劫、强奸、截肢、可怕
残酷行为、绑架和滥杀,所有这些所危害
都是无辜、热爱和


。
Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.
此种残酷与非法
行为不仅给海运带来了不利
经济影响,而且对船员
生命构成了现实威胁。
Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.
家庭雇工尤其容易
人身攻击和性攻击、被剥夺食物和睡眠以及遭受雇主
残酷行为。
De même, les femmes et les filles sont-elles forcées de participer aux hostilités ou de servir ici et là dans des camps où elles sont victimes de différents sévices.
此外,妇女和女童被迫参加敌对行动或在各营地中服务,她们在那里成为各种残酷行为
受害者。
La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.
最近爆发了一系列残酷
力行为,因而无法真正持久地改善人道主义状况,而且迫使许多回返者又回
数星期前刚刚离开
营地。
Le Canada estime que le rapport du Secrétaire général aide à une meilleure compréhension et offre de meilleures perspectives de lutter, de manière efficace, contre la contagion cruelle de la prolifération des armes légères.
加拿大认为,秘书长
报告提高了我们
认识和对小军火和轻武器扩散
残酷行为采取有效行动
前景。
Les rapports mentionnent la fréquence de viols commis sur des femmes par des groupes pouvant comprendre 20 personnes, devant les membres de leur famille, et en pratiquant les plus épouvantables actes de barbarie et de torture.
一些报告指出,妇女被20多名男性轮奸,或当着其家人
面遭强奸,并被迫承受那些令人震惊
野蛮和残酷
行为和酷刑,是司空见惯
现象。
Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.
还请允许我感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士为保护儿童免遭一切形式
残酷行为和
力所作
一切努力。
Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, ces actes illégaux et cruels ont non seulement des répercussions économiques négatives sur les transports maritimes, mais ils posent également une véritable menace à la vie des membres de l'équipage.
正如秘书长
报告明确指出
那样,此类非法和残酷
行为不仅对海上运输有消极经济影响,而且
是对船员生命
实际威胁。
En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.
利比里亚
诞生是跨大西洋奴隶贸易所特有
有辱尊严和无比残酷行为
后果,它始终生动地提醒人们,非洲人和具有非洲血统
人具有不屈不挠
精神。
La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».
在警察和武装人员在场
情况下使用残酷武力拆毁住房
行为使儿童感
他们及其家人是非法
二等公
,不该得
“其他人”所应得
权利。
En Libye, nous avons subi diverses formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État, et en conséquence, nous nous rendons mieux compte que d'autres de la cruauté infligée au peuple américain, de la profondeur de ses sentiments ainsi que de l'impact psychologique de ces attentats, particulièrement pour les familles des victimes.
我们利比亚一向遭受各种形式
恐怖主义,包括国家恐怖主义,我们比其他人更清楚地了解美国人
所遭受
残酷行为及所怀
深切情感,以及特别是对受害者家属所产生
心理影响。
C'en est fini de l'ère de la coexistence pacifique où, par souci d'être sociable, je m'interdisais de faire le mal à autrui, de ce « caïnisme social » qui fait que je laisse mon prochain mourir usé par les privations sans prendre la peine de lui venir en aide pour qu'il survive.
我们已经走
和
共处时代
尽头。 这时,我
社会责任感教育我决不应该伤害他人,这是一种见人死于匮乏而不屑伸手救助使其生存
社会残酷行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。