Mais il ne faut pas oublier les considérations de confidentialité.
然而,必须考虑到信息问题。
Mais il ne faut pas oublier les considérations de confidentialité.
然而,必须考虑到信息问题。
Les documents du TPIY et du TPIR relatifs à la conduite des enquêtes sont en général confidentiels.
南斯拉夫问题和卢旺达问题国际法庭与调查工作有关文件主要
。
L'État partie doit garantir le caractère confidentiel de l'information médicale.
缔约国应保护医疗资料。
Un membre a proposé d'y inscrire un nouveau point traitant de la question de la confidentialité.
委员会一名成员提议加入一个关于问题
新项目。
Il importe aussi d'assurer le caractère confidentiel des informations sensibles qui sont communiquées.
因此,必须确保分享敏感情报。
Le contractant peut, à tout moment, lever la confidentialité des données et informations.
承包者可随时放弃数据和资料。
Comment le caractère confidentiel des déclarations d'opérations suspectes est-il protégé?
可疑交易报告如何得到保障
?
Chaque Partie protège les informations confidentielles qu'elle a reçues comme telles.
各方应保护秘获取信息
。
Un dispositif de contrôle interne au Bureau veille au respect de cette obligation.
此外,可疑交易报告办公室还通过内部管制确保所收到可疑交易报告
。
Elles ont également souligné que le mécanisme international devait respecter le caractère confidentiel de la procédure.
也强调国际
制必需遵守该程序
。
Les Parties voudront bien marquer toutes les pages de leurs documents confidentiels d'une estampille les indiquant comme tels.
预计缔约方将在所提交此种
文件
每一页上均标出”
资料”
字样。
Pour les électeurs analphabètes, le législateur a prévu une procédure spéciale qui assure la confidentialité du vote.
对文盲选民,立法者已经规定了特别程序来保证投票
。
Toutes les activités sont exécutées en tenant compte de la nécessité de préserver la confidentialité des informations sensibles.
在开展所有活动时,应适当考虑到保持敏感信息。
Les pouvoirs publics et leur personnel ont la responsabilité exclusive de protéger le secret de l'information légitimement confidentielle qu'ils détiennent.
公共当局及其工作人员在保护其所管理合法保
信息
方面承担了独有
责任。
Elle était jugée nécessaire en raison du caractère confidentiel des affaires, particulièrement de celles qui avaient abouti à des sanctions pénales.
由于案件带来
限制,尤其
那些导致刑事制裁
案件,这
不可或缺。
Demeurent confidentielles celles dont le contractant considère que leur divulgation serait susceptible de lui causer injustement un grave préjudice économique.
如果承包者确认公开数据和资料很可能造成重大和不公平经济损害,则应继续保持这些数据和资料
。
Demeurent confidentielles celles dont le contractant considère que la divulgation serait susceptible de lui causer injustement un grave préjudice économique.
如果承包者确认公开数据和资料很可能造成重大和不公平经济损害,则应继续保持这些数据和资料
。
Le Gouvernement respectera à tout moment la stricte confidentialité de l'enquête et de tous les aspects du travail de la Commission.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作所有方面
。
Naturellement, ces renseignements sont communiqués sous réserve de l'obligation de protéger le caractère confidentiel et délicat de certaines des informations recueillies.
当然,在分享任何此类资料时,都要求保护某些所获资料和敏感
。
Le Groupe de travail s'est demandé s'il fallait insérer dans une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI une disposition expresse sur la confidentialité.
工作组对否应在《贸易法委员会仲裁规则》
修订本中列入关于
明文规定进行了审议。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。