Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.
,
不会说)。中午的菜,每天都不一样。
Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.
,
不会说)。中午的菜,每天都不一样。
Tout que j'ai est anéantissement, désespoir et liberté de solitude.
我有的是、绝望和孤独的自由。
Il n'a pas d'autre choix que d'accepter cette évolution inéluctable .
他地接受了这个不可避免的变化。
Face au monde extérieur, on se sent aussi excité qu'impuissant.
外面旳世界非常精彩,外面旳世界非常。
Il me fait un geste d'impuissance.
他对我做了一个很的手势。
N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.
之下,玉帝从彼者
请来一位彼者:如来佛祖。
Evidemment, l'amour est toujours contrarié.
显然,爱永远是
之举。
Meme quand on l’a perdu, l’amour qu’on a connu vous laisse un gout de miel. L’amour, c’est éternel !
爱,就算它很
的远离我们,但仍能给我们留下甜意的温存。永恒的——爱
。
Avec la mondialisation, les politiques nationales d'industrialisation et de développement technologique doivent être soumises à une discipline plus stricte.
面对全球化,本国的工业化和技术发展政策受到更加严格的限制。
Pour quelqu'un qui n'a commis aucun crime, un simple jour c'est de trop, même une journée ce serait une injustice.
但在缅甸、伊朗和中国却见到被封的「异见份子」,几成罪名。
Que ce soit faute de solutions meilleures ou à la suite d'un recrutement forcé, ils sont privés de leur enfance.
论是被迫
还是强行征募,这些儿童都失去了童年的快乐。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许下,树立城墙可能是有必要的,但这通常表示了未能解决问题的
。
Telles sont les conditions auxquelles les Palestiniens doivent se résigner jusqu'à ce que la stabilité soit rétablie et la paix instaurée.
在恢复稳定、实现和平之前,这就是巴勒斯坦人民必须地接受的状
。
L'expert indépendant déplore les conditions de vie que les migrants sont forcés d'endurer et condamne fermement ceux qui exploitent leur désespoir.
独立专家悲叹移民的境遇,强烈谴责利用他人困境从中牟利者。
Un petit résultat pour un film qui mérite bien mieux et que, sincèrement, on aurait très bien pu attendre en tête de classement.
本片的成绩本来可以更好,而且说实话本来很人都认为它可以获得排行榜第一名的,
拷贝数量太少。
Les réfugiés ne quittent pas leur pays par choix, aussi doivent-ils être traités selon une démarche humanitaire plutôt que politique, économique ou sociale.
由于难民是出于而离开家园,因此应当从人道主义角度解决难民问题,而不应采取政治、经济和社会手段。
La vie est comme le metro,il est ennuyeuse.nous attendrons le soleil qui passe dans le metro. La meme trajet,mais il y a de belle vue par harard.
地铁的人生好像是的,却
期待柳暗花明的一天。重复几乎相同的路线,却还是有意外的风景。
Rencontrer quelqu'un de juste au bon moment, est un certain bonheur, par contre, on n'y pourra rien si l'on le rencontre au mauvais moment.
在对的时间遇到对的人是一种幸福, 在错的时间遇到对的人是一种。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,,静观其变,还是万念俱灰?
Dans certains pays en développement connaissant un fort taux de chômage, la fonction publique est désormais considérée comme un moindre mal pour se préserver des incertitudes.
在一些失业率居高不下的发展中国家,由于普遍存在不确定因素,公共服务被视为最的选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。