Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还得看当事人的具体表现。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还得看当事人的具体表现。
Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés.
一打赌的字据当场写好,六位当事人立即在上面签了字。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在为当事人未另行约定时予以适用。
Elle ne s'appliquera pas aux obligations personnelles contractées par les parties.
该规则并不适用于当事人根据其合同所有的个人义务。
Dans ce cas, ce peut être le prêteur.
在这类担保协中,该当事人可能是出贷人。
Il exprime une préférence pour l'application de la lex contractus choisie par les parties.
适用当事人选定的契约地法。
Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.
其时,两名当事人早已逃出国境。
Le montant reçu par le client a été conservé dans une mallette appartenant aux frères.
该当事人收到的款项放在们弟兄俩的一只公文包里。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
指出,该建
目前的形式会保护后来的当事人。
Dans ces cas également, aucune formalité supplémentaire n'est requise pour conserver l'efficacité entre les parties.
在这些情况下,为维持在当事人之间的效力同样不需要履行另外的手续。
Les parties à une opération de financement d'acquisitions ne peuvent donc y déroger.
因此,它们不能由购置款融资交易当事人加以删减。
Celle-ci devient opposable aux tiers au moment même où elle prend effet entre les parties.
这样的交易在当事人之间生效的同时就对第三方产生了效力。
Certains États les utilisent pour protéger les parties les plus faibles.
有些国家使用非强制性规则来保护较弱的当事人。
Dans certains États, les parties doivent présenter une copie de la Convention constitutive de sûreté.
在有些国家,当事人必须登记一份担保协副本。
Ce n'est qu'en cas d'inexécution qu'elles envisagent une réalisation forcée par une procédure judiciaire.
只有在没有履行这些义务时,当事人才会考虑通过司法程序强制执行。
La loi applicable répondrait ainsi aux attentes des parties à la convention de compte.
按照这种办法,准据法将符合账户协当事人的期望。
Elle correspond également aux attentes normales des parties à de telles opérations.
这一办法还符合这类交易的当事人的正常期望。
Une question connexe est le coût de l'évaluation et la partie qui devrait le supporter.
与此相关的问题是估值的费用和应担该费用的当事人。
Article 6, paragraphe 2 (Lieu de situation des parties).
第6条,第2款(当事人的所在地)。
Article 6, paragraphe 3 (Lieu de situation des parties).
. 第6条,第3款(当事人的所在地)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。