Un homme en vaut cent, et cent n en valent pas un.
一人强于百人,百人不如一人。
Un homme en vaut cent, et cent n en valent pas un.
一人强于百人,百人不如一人。
Chaque cartel compte plusieurs sociétés dans chacun de ces cinq grands secteurs.
每个企业卡特尔在每个经济部门有若干公司,其中一家公司在管理和财力上均强于其姐妹公司。
Cependant, l'on a fait remarquer qu'un rapport analytique aurait eu plus d'utilité qu'un simple rapport descriptif.
不过有评论认为,一份分析报告会更强于纯粹描述性报告。
Il ne serait pas acceptable d'essayer d'imposer à l'un d'eux des solutions arbitraires sans leur adhésion.
如果把任何区域集团不支持武断
解决办法强于它们将是不可接受
。
La plupart de ces sociétés ont, sur le plan financier, plus de pouvoir que certains pays ou certaines régions.
多数跨国公司在财力上强于某些国家和区域。
Dans l'Union européenne, la protection est plus prononcée pour le premier (14 %) que pour le second (9 %).
在欧,
皮革业
保护强于
鞋类生产
保护(分别为14%和9%)。
Des témoins ont indiqué que les assaillants avaient une puissance de feu nettement supérieure à celle des soldats de la paix.
目击者说,袭击者火力
强于维和人员。
Le Groupe d'experts a aussi constaté que la portée du Registre répond plus aux préoccupations de sécurité de certaines régions que d'autres.
政府专家组还指,在某些地区,登记册
影响力
安全关切
反应要强于其它地区。
En revanche, leur hébreu est meilleur que celui des hommes parce qu'elles sont davantage en contact avec les institutions et les agences sociales israéliennes.
另一方面,由于与以色列社会机构和机关有较多接触,他们
口头希伯莱语强于男性移民。
Il faut également faire état du rôle de catalyseur de la coopération technique, qui a des effets sans commune mesure avec les ressources allouées à cette fin.
应当指,技术合
催化
用所产生
效果强于用于这一目
资金所产生
效果。
Mais mon message est le suivant : la volonté de notre peuple de vivre et de se relever s'est avérée plus forte que la défaite et le désespoir.
事实证明,我国人民生存和向前迈进意志强于失败和绝望。
Corée du Sud de l'Asie des produits cosmétiques pour la peau, le corps humain pour stimuler la peau sans une forte image de marque en Europe et aux États-Unis.
韩国化妆品适合东方人肤质,
人体皮肤无刺激,强于欧美品牌。
En revanche, des forces plus fortes qu'eux-mêmes, continuent de l'en priver et de le soumettre jour après jour à la souffrance, à l'humiliation, à la destruction et aux assassinats.
相反,强于他们势力继续在剥夺他们
这种权利,使他们每日遭受苦难、羞辱、毁灭和杀戮。
Nous avons toujours pensé et préconisé qu'il valait mieux prévenir que guérir, et qu'il était préférable d'empêcher un conflit que de lancer, après coup, une opération de maintien de la paix.
我们始终认为并主张,防病胜于治病,防止爆发冲突强于在冲突爆发后发起维持和平行动。
Grâce à une croissance des exportations de biens et de services supérieure à la croissance des importations, les exportations nettes sont intervenues pour environ 1,1 % dans la croissance du PIB.
同时,净口
国内生产总值增长做
了贡献(约1.1%),主要原因是产品和服务
口
增长强于进口。
C'est un droit inaliénable des peuples qui sont impuissants à l'exercer quand des forces plus fortes qu'eux-mêmes, quels que soient les moyens utilisés, quelles que soient les raisons invoquées, leur retirent ce droit.
这是各国人民一项不可剥夺
权利,这种权利在强于这些人民本身
势力以不论任何手段,为了何种理由将其剥夺之时,是没有办法行使
。
Il est déjà trop tard, et toute intervention que nous entreprendrons aujourd'hui ne sera que de nature à éteindre le feu, au mieux, même si cela vaut mieux que de rester de simples spectateurs passifs.
我们已经为时过晚了,而且我们现在进行任何干预,充其量也就起到相当于派救护车和消防队之类用,但这也强于当观众,
壁上观。
En fin de compte, le désir inné des êtres humains de créer une vie meilleure pour eux-mêmes et pour ceux qui les entourent s'avérera plus fort que les haines qui ont manipulé et alimenté ce conflit.
归根结底,人类要为自己和周围人创造更美好生活
固有
企望将强于操纵和助长这次冲突
仇恨。
Nous sommes persuadés que le désir de paix au Moyen-Orient ainsi que dans le coeur des Palestiniens et des Israéliens est supérieur à la violence et à l'irrationalité qui semblent militer actuellement contre la Feuille de route.
我们相信,中东和巴勒斯坦人和以色列人心中和平愿望强于目前反
路线图
暴力和非理性。
Dans une opinion dissidente, un arbitre a souscrit à cette conclusion tout en pensant que l'article exigeait un degré plus élevé de "culpabilité subjective" de la part de l'acheteur que celui qui avait été établi en l'espèce.
一位持有不同意见仲裁员同意采用这一标准,但是他认为卖方所需具备
“主观过错”在程度上应当强于该判例中所证明
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。