Un homme en vaut cent, et cent n en valent pas un.
一人于百人,百人不如一人。
Un homme en vaut cent, et cent n en valent pas un.
一人于百人,百人不如一人。
Chaque cartel compte plusieurs sociétés dans chacun de ces cinq grands secteurs.
每个企业卡特尔在每个经济部门有若干公司,其中一家公司在管理和财上均
于其姐妹公司。
Cependant, l'on a fait remarquer qu'un rapport analytique aurait eu plus d'utilité qu'un simple rapport descriptif.
不过有评论认为,一份分析报告会更于纯粹描述性的报告。
Il ne serait pas acceptable d'essayer d'imposer à l'un d'eux des solutions arbitraires sans leur adhésion.
如果把任何区域集团不支持的武断的解决办法于它们将是不可接受的。
La plupart de ces sociétés ont, sur le plan financier, plus de pouvoir que certains pays ou certaines régions.
多数跨国公司在财
上
于某些国家和区域。
Dans l'Union européenne, la protection est plus prononcée pour le premier (14 %) que pour le second (9 %).
在欧盟,皮革业的
于
鞋类生产的
(分别为14%和9%)。
Des témoins ont indiqué que les assaillants avaient une puissance de feu nettement supérieure à celle des soldats de la paix.
目击者说,袭击者的火于维和人员。
Le Groupe d'experts a aussi constaté que la portée du Registre répond plus aux préoccupations de sécurité de certaines régions que d'autres.
政府专家组还指出,在某些地区,登记册的影安全关切作出的反应要
于其它地区。
En revanche, leur hébreu est meilleur que celui des hommes parce qu'elles sont davantage en contact avec les institutions et les agences sociales israéliennes.
另一方面,由于与以色列社会机构和机关有较多的接触,他们的口头希伯莱语于男性移民。
Il faut également faire état du rôle de catalyseur de la coopération technique, qui a des effets sans commune mesure avec les ressources allouées à cette fin.
应当指出,技术合作的催化作用所产生的效果于用于这一目的的资金所产生的效果。
Mais mon message est le suivant : la volonté de notre peuple de vivre et de se relever s'est avérée plus forte que la défaite et le désespoir.
事实证明,我国人民生存和向前迈进的意志于失败和绝望。
Corée du Sud de l'Asie des produits cosmétiques pour la peau, le corps humain pour stimuler la peau sans une forte image de marque en Europe et aux États-Unis.
韩国化妆品适合东方人的肤质,人体皮肤无刺激,
于欧美品牌。
En revanche, des forces plus fortes qu'eux-mêmes, continuent de l'en priver et de le soumettre jour après jour à la souffrance, à l'humiliation, à la destruction et aux assassinats.
相反,于他们的势
继续在剥夺他们的这种权利,使他们每日遭受苦难、羞辱、毁灭和杀戮。
Nous avons toujours pensé et préconisé qu'il valait mieux prévenir que guérir, et qu'il était préférable d'empêcher un conflit que de lancer, après coup, une opération de maintien de la paix.
我们始终认为并主张,防病胜于治病,防止爆发冲突于在冲突爆发后发起维持和平行动。
Grâce à une croissance des exportations de biens et de services supérieure à la croissance des importations, les exportations nettes sont intervenues pour environ 1,1 % dans la croissance du PIB.
同时,净出口国内生产总值增长做出了贡献(约1.1%),主要原因是产品和服务出口的增长
于进口。
C'est un droit inaliénable des peuples qui sont impuissants à l'exercer quand des forces plus fortes qu'eux-mêmes, quels que soient les moyens utilisés, quelles que soient les raisons invoquées, leur retirent ce droit.
这是各国人民的一项不可剥夺的权利,这种权利在于这些人民本身的势
以不论任何手段,为了何种理由将其剥夺之时,是没有办法行使的。
Il est déjà trop tard, et toute intervention que nous entreprendrons aujourd'hui ne sera que de nature à éteindre le feu, au mieux, même si cela vaut mieux que de rester de simples spectateurs passifs.
我们已经为时过晚了,而且我们现在进行任何干预,充其量也就起到相当于派救车和消防队之类的作用,但这也
于当观众,作壁上观。
En fin de compte, le désir inné des êtres humains de créer une vie meilleure pour eux-mêmes et pour ceux qui les entourent s'avérera plus fort que les haines qui ont manipulé et alimenté ce conflit.
归根结底,人类要为自己和周围的人创造更美好生活的固有的企望将于操纵和助长这次冲突的仇恨。
Nous sommes persuadés que le désir de paix au Moyen-Orient ainsi que dans le coeur des Palestiniens et des Israéliens est supérieur à la violence et à l'irrationalité qui semblent militer actuellement contre la Feuille de route.
我们相信,中东和巴勒斯坦人和以色列人心中的和平愿望于目前反
路线图的暴
和非理性。
Dans une opinion dissidente, un arbitre a souscrit à cette conclusion tout en pensant que l'article exigeait un degré plus élevé de "culpabilité subjective" de la part de l'acheteur que celui qui avait été établi en l'espèce.
一位持有不同意见的仲裁员同意采用这一标准,但是他认为卖方所需具备的“主观过错”在程度上应当于该判例中所证明的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。