Voilà mille francs, payez-vous et rendez-moi la monnaie.
这儿是1000法郎, 扣下您应
款, 把找头给我。
票据Voilà mille francs, payez-vous et rendez-moi la monnaie.
这儿是1000法郎, 扣下您应
款, 把找头给我。
L'analyse des comptes en vue de recouvrer les sommes dues se poursuit.
分析应
账户和采取矫正行动
工作一直在做。
Les recommandations du Comité relatives aux réclamations pour sommes à recevoir sont récapitulées à l'annexe II.
小组关于应
款项索赔
建议摘要见下文附件二。
La fonction de suivi des entrées et sorties de fonds s'en trouvera renforcée.
因此,将加强监测应
账款和汇款
职能。
Une sûreté peut donc couvrir un ensemble de créances actuelles et futures.
因此,担保权可能涵盖所有
有应
款和未来应
款。
Dans ces États, seuls les transferts purs et simples de créances sont possibles.
在这些国家中,只可能进行应
款
彻底(或纯粹)转让。
Certains États prévoient toutefois des exceptions limitées à cette règle.
原因是,此时受让人在应
款上
权
已经确立,而这种修改可能在未经受让人同意
情况下改变其权
。
Lorsque le grand livre du système Atlas sera devenu pleinement opérationnel, les deux autres rapprochements.
当阿特拉斯系统普通分账完全启用之后,总分类账和银行对账单以及项目厅和开发计划署应付应
账款之间
后两项核对将开始。
L'Administration postale procède actuellement à un examen mensuel des comptes créditeurs.
目前正在进行对应
款
每月审查。
Le PNUD a mis au point le formulaire pour les comptes débiteurs.
开发计划署设计了应
账款报告。
Une provision pour non-recouvrement éventuel de cette somme a été comptabilisée dans les comptes créditeurs.
为这笔应
款可能冲销而预留
款项已列入应付账款。
Il serait également responsable du rapprochement mensuel des comptes débiteurs et des comptes de produits.
该分股还将负责每个月
应
账款和
入账户对账工作。
Le cas échéant, cette provision est portée en déduction des comptes débiteurs.
如果拨出这笔备付金,应将其记为资产和负债表中应
账款
扣除款。
Les créances jugées non recouvrables sont passées par profits et pertes.
被认为无法
回
应
帐款将予注销。
On a également proposé de parler plutôt de “créance de somme d'argent”.
还有一则提议是,可转而使用“应
款”这一用语。
Une provision est constituée pour les créances que l'on ne peut raisonnablement espérer recouvrer.
就无法合理预期
回
应
账款,编列准备金。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应
款债务人
情况下,通知费用可能会很高。
C'est en particulier le cas des créances de somme d'argent et des instruments négociables.
对于应
款和流通票据来说,尤其如此。
Le “cédant” est le créancier dans le contrat initial d'où naît la créance cédée.
“转让人”是产生所转让应
款
原始合同中
债权人。
Le “cessionnaire” est le nouveau créancier, prêteur ou acheteur des créances.
“受让人”是新
债权人、出借人或应
款
买受人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。