Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【中文翻译】 北京2008:萨科齐将参加开幕式 这并非官方消息。
Pékin 2008 - Sarkozy assistera à la cérémonie d'ouverture L'information n'est pas officielle.
【中文翻译】 北京2008:萨科齐将参加开幕式 这并非官方消息。
Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage.
根据官方消息,至少有14人被指控犯有间谍罪。
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas.
色列官方消息
源报道指出,有14名
色列人
于哈马斯发动
火箭袭击。
D'après des sources officielles, l'incident aurait été provoqué par une mauvaise coordination, lors d'une opération commune de la police et de l'armée.
官方消息公开声称,这一事件是民警与军队联合行动协调工作出现疏忽所造成
。
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs.
提交人听到谣说他女儿全家被杀害,但他没有得到证实这种谣
何官方消息。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,色列官方消息
源估计有
色列方面有30人
亡,375人受伤。
Selon des sources officielles, l'attaque aurait causé la mort de deux personnes et blessé quatre autres, mais d'autres sources mentionnent 60 morts et 40 blessés.
据官方消息源,这次袭击造成2人
亡、4人受伤,但其他消息
源称,有60人
亡,40人受伤。
C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.
这是官方消息。经典美剧《24小时》本季结束之后,将不再拍摄第九季。《24小时》是自2000最具影响力
及最受欢迎
美剧之一。
Les sources officielles israéliennes estiment, quant à elles, que pendant la période allant du 27 septembre au 23 novembre, 30 Israéliens ont été tués et 375 blessés.
27日至11月23日期间,色列官方消息
源估计有
色列方面有30人
亡,375人受伤。
Depuis cette date, sa mère n'avait jamais pu obtenir des autorités des renseignements officiels sur le sort de sa fille, dont l'arrestation n'avait même pas été publiquement reconnue.
自这一天后,她
母亲再也不能从当局得到
何关于她女儿下落
官方消息,当局也从未正式承认将她拘留。
Selon des sources officielles, la production de maïs se situe en deçà de 500 000 tonnes, soit moins d'un tiers de la quantité requise chaque année (1,8 million de tonnes).
官方消息源表明,玉米产量不足500 000吨,不到每
所需180万吨
三分之一;政府初步指出,目前处境最糟糕、需要获得粮食援助
人口达240万。
Bien que le site n'ait pas encore fait l'annonce officielle de ce remplacement, il semble acquis que Keira Knightley tiendra le rôle de l'épouse d'Eric Packer, interprété par Robert Pattinson.
尽管网站还没有发布换演员官方消息,但看上去, 凯拉奈特莉已经获得了Eric Packer (RPattz
角色)太太这一角色了。
Selon des sources officielles érythréennes, il est ressorti de la rencontre que, malgré la bonne volonté des deux parties, il faudrait déployer davantage d'efforts pour assurer la pleine application de l'Accord.
根据厄立特里亚官方消息,此次会议强调,尽管双方都有良好意愿,但是要想完全落实《协议》,还需要做更多工作。
Elle jugea, cependant, que sa mère avait été victime au sens de l'article 3, puisqu'elle avait vécu dans l'angoisse de savoir que son fils avait été arrêté, sans aucune information officielle pendant une longue période sur ce qu'il était advenu de lui.
然而它认为,他母亲因第3条被违反而受害,因为她得知她儿子被拘留,却又长期对他随后
命运得不到丝毫
官方消息而焦虑万分。
Au cours de la période considérée, selon des sources officielles, des milliers de personnes originaires des communes de la province de Rutana, au sud-est, frontalière avec la Tanzanie, ont dû se déplacer vers le centre de la province suite à des attaques menées par des groupes rebelles.
在报告覆盖期间,根据官方消息,
自国境东南与坦桑尼亚交界
Rutana省各市县有数
千计
人,在反叛集团攻击后,流亡到该省中部。
Selon les informations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, cette mesure est inspirée par le désir d'assouplir progressivement le régime des visas entre les deux États ainsi que, ce qui est totalement incompréhensible pour la partie géorgienne, par la dimension humanitaire du problème.
据俄罗斯联邦外交部官方消息,采取这一行动是出于两国逐步放宽签证制度
愿望,
及格鲁吉亚方面完全不理解
这一问题
人道主义方面
考虑。
Selon des sources officielles de plusieurs États de la région, certains de ceux qu'il avait formés avaient acquis des connaissances suffisantes pour devenir à leur tour des instructeurs compétents, mais ils n'ont jamais été inscrits sur la Liste et sont donc restés à l'abri du régime des sanctions.
根据该地区几个国家多个官方消息
源,他
一些受训者已经受到了足够
培训,可
自己成为称职
培训者,但是这些人仍然没有被列入名单并因此不受制裁制度
影响。
Les rapports initiaux soumis par divers pays, ainsi que les informations reçues des États qui avaient déjà présenté des rapports et les renseignements obtenus de sources officielles, ont permis au Comité de dresser un tableau plus complet des mesures déjà en vigueur ou prévues pour le proche avenir.
一些国家提交初次报告和
前提交报告
国家所提供
新资料,加上从官方消息
源收集
资料,使委员会能够更全面地描述已经执行或计划在不久
将
执行
措施。
Les programmes d'information et de discussion des sociétés de télévision nationales et régionales expliquent les mesures prises par l'État pour améliorer la vie des femmes et renforcer leur participation à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et à améliorer leur statut social. Ces programmes diffusent des données statistiques, des informations officielles, des commentaires et des interviews et des déclarations de personnalités officielles et publiques.
全国电视广播公司、大多数地区电视广播公司在播放新闻和时事评述节目时采取了国家通过
措施,重点是改善俄罗斯妇女生活,妇女参与政治、经济、社会和文化生活
及提高其社会地位等方面在这些节目中播放了统计数据、官方消息、观察员评论、访谈、国家和公众人物
演讲。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。