Un système politique ne peut pas non plus être imposé de l'extérieur.
不能从外边把政治制度强加于人。
Un système politique ne peut pas non plus être imposé de l'extérieur.
不能从外边把政治制度强加于人。
Ils ont également accroché des pancartes sur les grilles.
他们还在外边的障碍物上贴了些标语。
Le troisième a été touché pendant qu'il tirait les deux corps hors de la rue.
第三个年轻人设法将两具尸体拖到街外边也被击中。
Pourquoi se précipiteraient-ils, d'ailleurs, alors que le marché des maisons de campagne est atone depuis plusieurs mois ?
虽然家庭房屋市场这几个月低迷,但他们为什么住在外边?
Comment vennez-vous ici ? A quelle heure vous êtes arrivé ici ? Ca fait longtemps que vous attendez ?
您怎么来的?几点来的,在外边等了很么?
Il peut être déposé dans la boîte à idées, devant l'entrée du Bureau, ou renvoyé par courrier électronique ou télécopie.
这些反馈表可投入办公室外边的意见箱,或经电子邮件或电传交回。
Le guichet principal de distribution des documents sera situé à l'entrée de la salle de conférence 1 (Nusa Indah Hall).
各代表团的主要文件分发站将设在Nusa Indah厅(第一会议室)外边。
Pékin, on peut réserver un taxi ou en appeler un aux portes de tous les hôtels et restaurants et àtout moment.
在北京乘坐出租汽车可以定,也可在宾馆、饭店外边随叫随到。
Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.
在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内的视察员拍下了一些已被摧毁的大楼的照片。
Vous êtes venu seul, ou avec des amis ? Vous avez combien d’amis qui vous attendent dehors ? Domment vous les avez connus ?
您一小我私人来的还
友来的?外边有几个
友?外边有你的
友么?你们
在哪儿认识的?
Après le départ des hommes du STF, les membres de la famille ont trouvé des taches de sang sur la pelouse devant la maison.
特别行动队人员离开,其家人发现外边草地上有血迹。
Des problèmes graves surgissent lorsqu'un détenu doit être dirigé sur un hôpital situé en dehors de la prison pour y recevoir des soins médicaux.
但严重的问题发生在需将被拘留者送往外边的医院治疗的
候。
Alors que nous débattons dans cette salle, la population mondiale, dans sa majorité, subit dans la réalité les conséquences de l'augmentation vertigineuse des dépenses militaires.
当我们在这一会议室中高谈阔论的候,在外边现实世界中,地球上绝大多数人民正因为军事开支天文数增加而蒙受苦难。
Au lieu de cela, les femmes ne sont informées des événements du monde qu'au travers d'informations de seconde main, fournies par leur famille ou leurs amis.
因此,她们只能从家人或友那里获取一些二手信息来了解外边发生的事情。
Beaucoup d'observateurs du Conseil, assis à l'extérieur, seront peut-être surpris que nous ayons pris le temps de donner des détails de ces petits changements et améliorations.
很多坐在外边的安理会观察员可能吃惊地看到,我们花来提供关于这些小的改动
改进的细节。
15 Et quand il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi et s'est enfui dehors.
15 他听见我放声喊起来,就把衣裳丢在我这里,跑到外边去了。
Cela signifie que le Gouvernement ne permettra plus à une personne d'avoir un petit restaurant hors de son domicile ou de jouer un rôle de clown dans une fête d'enfants.
这意味着政府将不再允许个人在其住宅外边经营小饭馆,甚至在儿童聚会上表演小丑也不允许的。
En novembre, des Palestiniens se sont groupés pour défendre les personnes ainsi menacées, en se rassemblant sur le toit des maisons visées ou devant leur porte pour les empêcher d'être bombardées.
在11月,巴勒斯坦人为声援受到这种威胁的人而聚集在这些房屋的房顶,或在外边的街道上,以防房屋被炸。
Le monde extérieur peut aider, mais les dirigeants somaliens sont seuls à pouvoir décider de mettre fin aux souffrances de la population et eux seuls peuvent décider de négocier une fin au conflit.
外边的人可以帮助,但只有索马里的领导人才能决定终止索马里人民的苦难,也只有他们才能决定谈判终止冲突的办法。
Je tiens à ce que vous sachiez que, pour moi qui suis pensionnaire, votre émission est comme une fenêtre ouverte sur le monde car elle me permet de savoir ce qui se passe ailleurs.
上海的一名中学生来信说:“我联合国电台的忠实听众,我想说你们的节目为我在技术学校了解外边的世界打开了一扇窗户,使我能够了解世界上每天发生的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。