Pour moi, Socrate est le premier témoin de l’existence de sagesse en homme.
在我看来,苏格拉类智慧存在的第
见证。
Pour moi, Socrate est le premier témoin de l’existence de sagesse en homme.
在我看来,苏格拉类智慧存在的第
见证。
À mon avis, il serait mieux si on n'utilisait pas cet endroit comme les magazins.
在我看来,这地方不用做商店的话会更好,呵呵。
Mais ce que mes yeux ont vu, c'est qu'ils ne voient rien.
可在我看来,他们什么也没看见。
La soliste m'a paru un peu faible.
在我看来这独奏家有点虚弱无力。
D'apres moi,je ne suis pas votre petite soeur,je suis juste une passante dans votre vie.
在我看来,我不你的小妹妹,我只
你生命里的
过客。
Il me semble que je serais toujours bien là où je ne suis pas.
在我看来似乎,在
我不在的地方,我才有快乐。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬的直觉,在我看来似乎比悲剧更令绝望。
Cela me paraît pathétique, naïf et animal, moins spirituel et moins humain.
在我看来,这显得悲怆、天真、兽性,有失精神性,有失性。
Nous y voyons un problème qui, certes, n'est pas insurmontable.
因此,我确实看到这里存在着具体
题,而在我看来似乎这并不
题。
C'est pour moi une expression ou une manifestation de cette nouvelle coalition dont je parlais.
在我看来,这就我所说的这
新联盟的体现或表现。
En conclusion, il me semble que M. Egeland a donné au Conseil matière à réfléchir.
最后,在我看来,埃格兰先生已经为安理会提供了许多材料。
De mon point de vue, cet élément est fondamental.
在我看来,这最基本之点。
Mais à ce qu'il me semble, notre oeuvre collective n'est pas achevée.
不过,在我看来,我们共同的任务尚未完成。
Dans le même esprit, il me semble que cette proposition ne prétend nullement à l'exclusivité.
本着同样的精神,在我看来这项提议也决不寻求排斥其他意见。
Mais il me semble que nous sommes maintenant confrontés à un défi.
在我看来,我们在这方面似乎面临着种挑战。
S'agissant des conditions du succès, à mon avis, la crise somalienne est un problème international.
在我看来,在取得成功的条件这方面,索马里危机国际
题。
Je dirais simplement que le mot « boycott » ne me paraît pas convenir.
我要简单地说“抵制”这词在我看来
不恰当的。
Il y a encore sur ce point, je crois, un malentendu.
在我看来,似乎这又误解。
Cela, selon moi, est au coeur même d'une culture de la prévention.
在我看来,这预防式文化的真正核心所在。
Il me semble qu'il est maintenant temps d'agir.
在我看来,现在就行动的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。