Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德一角色被公
是剧中最幽默古怪
。
Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德一角色被公
是剧中最幽默古怪
。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受女人屈从于她古怪老妈
任性。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加个宗教仪式
奇
古怪
人物。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在有些希奇古怪
东西。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
一名行为古怪巴勒斯坦人在近伯利恒
地方被打成重伤。
Il est singulier dans ses opinions.
他意见很古怪。
Sa fille est un phénomène .
他女儿是个古怪人。
Je reste à regarder des poissons clowns, des arlequins qui nagent bizarrement comme s’ils étaient ivres.
我呆呆望着小丑鱼,
些古怪精灵就象喝醉酒一样东倒西歪
游着。
Si vivre dans ces conditions, c'est être un excentrique, il faut convenir quel'excentricité a du bon !
如果过样生活
人就算是古怪,那也应该
:
种古怪却也自有它
乐趣。
Il semble curieux de fonder sur un tel modèle les arguments concernant l'actuel projet de convention.
把关于公约草案
争论建立在
样一个模式上看起来似乎有些古怪。
Il est farfelu.
他很古怪。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉是个古怪
家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到不少性情古怪人,但都没法跟福克
个象数学一样死板
家伙相比。
Il a réagi singulièrement.
他反应很古怪。
M. Lavalle (Guatemala) trouve quelque peu étrange l'idée de rendre ou de détruire des services mentionnée au projet d'alinéa b).
Lavalle先生(危地马拉)说,他为(b)项草案提到
退还或销毁服务有点古怪。
Chaque chapitre relate une rencontre du petit prince qui laisse celui-ci perplexe quant au comportement absurde des « grandes personnes ».
每一章节都与小王子一次际遇相关,每一次都令小王子感到困惑
是,为什么“大人们”
行为如此古怪。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀疑自己存在,觉得自己也象
些希奇古怪
物品,既没完全死去,也不完全活着。
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是些成分中
一个,它是一个与近东现实事件没有关系
极其古怪
无政府主义。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容种古怪
不受惩罚行为,宽容一种近来记忆中没有类似
弱肉强食
行为?
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
位古怪
绅士,
样下去,一定会虚度年华一事无成。
对自己既没有好处,对别人也无裨益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。