Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致断错
。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致断错
。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
举被认为是一个
断错
,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因断错
或意外因素而带来
风险无法估量,因
使用核武器
危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错断会导致错
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,果以历史为鉴,这种
断显然是错
。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个
断
错
。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
是
断
错
。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错断,这些错
断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势断自愿离开阿尔及利亚
,后来
事态发展证明这一
断是错
。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本安全措施,会降低非授权
或因
断错
而使用核武器
风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下许多
断错
中
一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任人承担责任,这样就可以查明并纠正
断错
。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临事实是,人们仍可以并有可能因错
断或通讯错
意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错断和别人
风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间流逝不可能给所有对峙方带来同等
好处:有人必定犯了
断上
错
。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、解和
断错
工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同
成功,我们
失败是共同
断错
。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想攻击压力下做出
反应致使
断错
,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运国家应当加入我们国际社会
行列,反对禁运这个本来就不应该犯
巨大
断错
。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错地
断安全理事会
实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。