Il semble que j’ai beaucoup à apprendre en ce qui concerne les obligations.
我觉得
乎女王的职责我还有很多要
。
Il semble que j’ai beaucoup à apprendre en ce qui concerne les obligations.
我觉得
乎女王的职责我还有很多要
。
L’eau représente un enjeu de taille pour la survie de l’humanité.
,
乎人类能否继续生存的巨大挑战。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意义上来说,仅
乎心灵。
Ce débat porte sur la protection de ceux qui souffrent à cause d'un conflit.
这次辩论
乎保护由于冲突而正在遭受苦难的人民。
Il en va aussi de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这也
乎安全理事会的公信力。
Interpol mène également un troisième projet de prévention du terrorisme biologique.
第三个项目
乎防止生物恐怖主义。
Un deuxième domaine d'impact concerne les stratégies de réduction de la pauvreté.
第二个产生影响的领域
乎
轻贫穷战略。
Le quatrième domaine d'efficacité a porté sur la production et l'échange de connaissances.
第四个发挥成效的领域
乎获得和分享知识。
L'enjeu est de parvenir à une nouvelle compréhension commune du système de la Charte.
此事
乎对《宪章》体系的新的、共同的理解。
C'est un problème pour la stabilité du monde.
这
一个
乎世界稳定的问题。
L'article 27 dispose qu'un État Partie peut dénoncer la Convention.
第27条
乎缔约国通告废除公约的权利。
Tous les pays ont donc des enjeux élevés dans les troubles financiers actuels.
因此,目前金融市场动荡,
乎所有国家的切身利益。
Le temps est une invention du mouvement, celui qui ne bouge pas ne voit pas le temps passer.
时

乎运动的发明,不动的人们
看不到时
经过的。
Cette question nous concerne donc aussi.
因此这也
乎我们的利益。
C'est, à son avis, la clef de l'avenir des enfants et, finalement, de celui du monde.
这
乎儿童前途的
键,甚至可以说
世界前途的
键之所在。
Les négociations sur le désarmement ont une incidence sur la paix et la sécurité de tous les pays.
裁军谈判
乎各国的和平与安全。
Les questions transversales sont importantes pour une gestion rationnelle, efficace et responsable des opérations de maintien de la paix.
具有共性的问题
乎合理、有效和实行问责制的维持和平行动。
Il en va de l'efficacité même de l'Organisation, qui en a bien besoin pour relever les grands défis de notre temps.
本组织的效率
乎存亡,它
本组织回应我们时代重大挑战所不可或缺的。
Ce débat ne porte pas sur les subtilités institutionnelles consistant à déterminer si la question relève ou ne relève pas du Conseil.
这次辩论不
乎这一主题
否属于安理会议程的体制性细节。
Mme Abarca (Équateur) dit que la culture représente l'un des principaux facteurs déterminants de l'écart existant entre la loi et la réalité.
Abarca女士(厄瓜多尔)说,文化
乎法律和现实
差距的主要因素之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。