Ce qui advient à l'un advient à tous et ce qui réjouit l'un réjouit tous les autres.
在座各位遭遇就是每个人
遭遇,使
快乐
任何事情都使每个人感到快乐。
Ce qui advient à l'un advient à tous et ce qui réjouit l'un réjouit tous les autres.
在座各位遭遇就是每个人
遭遇,使
快乐
任何事情都使每个人感到快乐。
Il est comme nous tous, à chercher la joie, mais la réussite n'apporte pas la joie.Cela le rend continuellement perplexe.
像我们多数人一样,在找寻快乐,担成功并没有带来快乐,使
惶惑不已。
Si vous voulez rendre un Homme heureux, il ne faut pas ajouter à ce qu'il posséde mais le soustraire à ses désires.
如果你想使一个人快乐,不要增加财产,而是要减少
望。
Il demanda à ses servants de lui trouver quelques chose qui le rendrait heureux mais tous revinrent lui disant "Rien dans le monde ne peux égaler toutes les merveilleuses choses que vous avez déjà".
从前有一位国王,很有权力和财富,然而并不快乐。
告诉仆人去找可以使
快乐
东西,但是每个回来
人都说:“世界上没有什
比得上你已经拥有
极好
东西。”
Et pour notre grand plaisir, avant de passer à la question du budget, dont le résultat nous réjouit, nous devons examiner les autres points de l'ordre du jour que nous n'avons pas terminés ce matin.
为了使我们更快乐,在触及我们对其结果感到喜悦预算问题之前,我们必须审
今天上午未审
其
程项目。
Une existence librement choisie de renoncement permet à ceux qui la choisissent de comprendre la logique de la communion et de faire l'expérience d'une plus grande liberté et d'un bonheur profond caractéristique de ceux qui vivent en communion les uns avec les autres.
自由选择贫困生活使作出此选择
人了解共有
逻辑和体验到更大
自由和享有和睦共处
人们所得到
极度快乐。
Il est urgent que les hommes et les femmes s'unissent à tous les niveaux de la vie économique, sociale et culturelle, pour assurer un monde meilleur pour toutes et tous, un monde d'égalité et de justice sociale, un monde de joie et de liberté.
必须尽快使男性和女性在经济、社会和文化生活各个层次上联合起来,以谋求一个更好
世界(不管是对男性而言,还是对女性而言),一个平等
世界,一个社会公平
世界,一个快乐和自由
世界。
Ce ne sont pas seulement les points d'ancrage auxquels s'attache notre projet de résolution; ils servent aussi à confirmer que le modèle présenté par le Groupe des quatre vise à ne bénéficier qu'à six bienheureux, au détriment des 180 autres États Membres, créant ainsi de profondes divisions entre les Membres.
这些不仅仅是作为我们决
草案基础
里程碑;而且还再次确定,四国集团提出
模式以这样一种方式所构成,以至于仅使6个快乐
少数国家受益,却损害所有其
180个会员国
利益,对全球会员国造成巨大
分裂性影响。
Quoi qu'il en soit, j'aimerais vous dire en anglais et en français combien, grâce à vous, mon mandat a été un moment heureux, gratifiant et fécond de mon existence. Vous m'avez aidée à réaliser mes rêves, au nom de toutes les femmes, mais aussi de leur famille et des sociétés dans lesquelles elles vivent.
诸位不论是说英语还是讲法文,都使我任期非常快乐,颇有成效,也极有意义;诸位不仅代表世界妇女,也代表她们所属
家庭与社会,帮助我实现个人
梦想。
Dans la société, toutes les institutions devraient respecter les droits et le bien-être des enfants et offrir une aide appropriée aux parents, aux familles, aux tuteurs et autres soignants, de façon que les enfants puissent grandir et se développer dans un environnement sûr et stable et dans un climat de joie de vivre, de tendresse et de compréhension, en gardant à l'esprit que diverses formes de famille existent dans des systèmes culturels, sociaux et politiques différents.
社会所有机构都应尊重儿童权利和福利,向父母、家人、法定监护人和其
保育人员提供适当
帮助,使儿童能够在安全和稳定
环境中,在快乐、关爱和理解
气氛中成长发展,同时铭记在不同文化、社会和政治制度中存在着各种形式
家庭。
Toutes les institutions de la société devraient respecter les droits des enfants, assurer leur bien-être et offrir une aide appropriée aux parents, aux familles, aux tuteurs et autres soignants, de façon que les enfants puissent grandir et se développer dans un environnement sûr et stable et dans un climat de joie de vivre, de tendresse et de compréhension, en gardant à l'esprit que diverses formes de famille existent dans des systèmes culturels, sociaux et politiques différents.
社会所有机构都应尊重儿童权利,保障儿童
福利,向父母、家人、法定监护人和其
保育人员提供适当
帮助,使儿童能够在安全和稳定
环境中,在快乐、关爱和理解
气氛中成长发展,同时铭记在不同文化、社会和政治制度中,存在着各种形式
家庭。
Toutes les institutions de la société devraient respecter les droits des enfants, assurer leur bien-être et offrir une aide appropriée aux parents, aux familles, aux tuteurs et autres dispensateurs de soins, de façon que les enfants puissent grandir et se développer dans un environnement sûr et stable et dans un climat de joie de vivre, de tendresse et de compréhension, en gardant à l'esprit que diverses formes de famille existent dans des systèmes culturels, sociaux et politiques différents.
社会所有机构都应尊重儿童权利,保障儿童
福利,向父母、家人、法定监护人和其
保育人员提供适当
帮助,使儿童能够在安全和稳定
环境中,在快乐、关爱和理解
气氛中成长发展,同时铭记在不同文化、社会和政治制度中,存在着各种形式
家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。