Certaines zones de haute mer, telles que les arêtes océaniques, contiennent une biodiversité d'une richesse incroyable.
某些公海领域,例如洋脊,包含着丰富得令人惊愕生物多样性。
Certaines zones de haute mer, telles que les arêtes océaniques, contiennent une biodiversité d'une richesse incroyable.
某些公海领域,例如洋脊,包含着丰富得令人惊愕生物多样性。
Ces chiffres accablants n'incluent pas les milliers d'enfants innocents et sans défense gravement blessés par les forces d'occupation israéliennes.
这些令人惊愕数字还不包括被以色列占领军打成重伤
数千名无辜和毫无自卫能力
儿童。
Il est également étonnant de constater qu'aucun membre des forces dites parallèles n'ait pu être arrêté ou traduit en justice.
另外,令人惊愕是,竟然无法以上述罪行逮捕或起诉所谓
平行部
何人员。
Les souffrances et l'indice de misère économique de mon pays ont atteint des proportions stupéfiantes et désastreuses.
我国痛苦和经济困难
指标已达到令人惊愕和灾难
程度。
Ce rapport indique également que les pays qui ont connu des conflits ont enregistré une croissance négative et une détérioration alarmante des conditions de vie.
该报告还指出,那些处于冲突中国家出现了
增长和令人惊愕
基本条件恶化。
Nous soulignons qu'il faut, à titre prioritaire, combler le fossé numérique grandissant et alarmant entre nos pays et le reste du monde, en particulier dans le domaine des technologies de l'information et de la communication (TIC).
我们强调作为一项紧迫优先
务,需要填充我们与世界其他国家令人惊愕和日
数码鸿沟,尤其是信息和通信技术方面
鸿沟。
En effet, il est très déroutant que de nombreuses initiatives qui sont bénéfiques pour les PMA, telles qu'un accès accru aux marchés et une aide pour faciliter le commerce, restent en suspens du fait du principe de l'engagement unique.
事实上,非常令人惊愕是,许多有利于最不发达国家
倡议,如加强市场准入和推动贸易
援助,由于一揽子承诺原则而仍被搁置。
Les consultations avec les principales organisations non gouvernementales palestiniennes, israéliennes et internationales actives dans ce domaine, l'étude de leurs rapports soigneusement préparés, étayés dans certains cas par des déclarations faites sous serment par les victimes, ainsi que des entretiens avec plusieurs enfants qui ont été arrêtés, interrogés et emprisonnés, révèlent un recours alarmant et systématique à un mode de traitement inhumain des enfants aux prises avec le système de justice militaire dans le Territoire palestinien.
同主要巴勒斯坦、以色列和国际法政府组织磋商,研究它们精心编写
报告,在若干情况得到受害者
誓言以及访谈曾经被拘留、审询、监禁
儿童,就透露了在巴勒斯坦领土军事司法制度下儿童遭受不人道待遇这种令人惊愕
状况。
La délégation malaisienne est, comme le Haut Commissaire, préoccupée par la pauvreté qui sévit dans le monde et, dans ce contexte, elle rappelle que l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture a lancé une mise en garde face à l'aggravation de la faim et de la malnutrition parmi les Palestiniens vivant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ce qui pourrait conduire à une augmentation de l'incidence du faible poids de naissance et à une progression considérable du nombre d'enfants mort-nés.
马来西亚代表团同高级专员一样,对世界上贫困状况表示关注,在这一背景下,她回顾联合国粮食及农业组织曾警告说,居住在西岸和加沙地带
巴勒斯坦人
饥饿和营养不良现象不断加剧,导致低出生体重发生率
上升和死产率令人惊愕
增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。