À l'appui de sa déclaration au titre des pertes liées aux transactions commerciales, Fujikura a fourni des copies de formulaires de réclamation «E» complétés par les quatre sous-traitants.
为了佐证它有关营业交易或经营过程损
赔,藤仓提供了四个分包商完成
“E”类
赔表
副本。
À l'appui de sa déclaration au titre des pertes liées aux transactions commerciales, Fujikura a fourni des copies de formulaires de réclamation «E» complétés par les quatre sous-traitants.
为了佐证它有关营业交易或经营过程损
赔,藤仓提供了四个分包商完成
“E”类
赔表
副本。
Le niveau de risque était particulièrement élevé sur le plan de la passation des marchés, étant donné la possibilité que les grandes sociétés auxquelles étaient sous-traités les travaux du bâtiment forment des cartels ou acquièrent des monopoles et puissent donc contrôler les prix par des moyens frauduleux.
采购被认为是风险最高一个领域,因为主要建筑分包商可能进行联手和垄断,从而通过腐败性交易控制定价结构。
Il appelle à une application rapide des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, en particulier celle concernant la mise en place d'un conseil consultatif, qui assurera un contrôle supplémentaire, au vu des transactions financières assez conséquentes pour la construction et l'aménagement, et de l'implication d'un grand nombre de sous-traitants.
表团敦促加快落实审计委员会
各项建议,尤其是下述建议:鉴于施工和装修所涉财务交易量大,且涉及各类分包商,应建立一个咨询委员会作为
外监督机构。
27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants, agents et toutes personnes travaillant ou agissant pour leur compte dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par le droit applicable.
2 承包者,其雇员、分包者、理人及
为根据本合同进行承包者
业务而雇用为
工作或
行事
所有人员,应遵守本合同第27.1节所提到
适用
法律,并且不应直接或间接地从事适用
法律禁止
任何交易。
27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants, agents et toutes personnes travaillant ou agissant pour leur compte dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 26.2 et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par le droit applicable.
2 承包者,其雇员、分包者、理人及
为根据本合同进行承包者
业务而雇用为
工作或
行事
所有人员,应遵守本合同第27.1节所提到
适用
法律,并且不应直接或间接地从事适用
法律禁止
任何交易。
27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants et agents et toutes les personnes travaillant ou agissant pour eux dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 ci-dessus et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par ce droit.
2 承包者,其雇员、分包者、理人及
为根据本合同进行承包者
业务而雇用为
工作或
行事
所有人员,应遵守本合同第27.1节所提到
适用
法律,并且不应直接或间接地从事适用
法律禁止
任何交易。
Chaque société transnationale ou autre entreprise applique les Normes et les intègre à ses contrats ou autres accords et négociations avec des partenaires, sous-traitants, fournisseurs, concessionnaires ou distributeurs ou toute autre personne physique ou morale qui conclut quelque accord que ce soit avec la société ou l'entreprise afin de garantir l'application et le respect des Normes.
每个跨国公司和其工商企业应在与承包商、分包商、供应商、许可证持有者、经销商或与跨国公司和其
工商企业签有任何协议
自然人或其
法人订立
合同或达成
其
安排和交易中适用和纳入这些准则,以便确保给予尊重和执行。
Pour ce qui est des six véhicules qui étaient au nom de la Direction fédérale, le Comité reconnaît que dans les rapports entre la Direction fédérale et les sous-traitants (y compris Granit), toutes les transactions avec la Direction des forces aériennes et la Direction des ouvrages militaires se faisaient au nom de la Direction fédérale.
关于FDSP名下6部车辆,小组承认如同FDSP与分包商之间(包括Granit)那样,所有与空军局和军事工程局之间
交易都是以FDSP名义进行
。
Chaque société transnationale ou autre entreprise applique les Normes et les intègre à ses contrats ou autres accords et négociations avec des partenaires, sous-traitants, fournisseurs, concessionnaires ou distributeurs ou toute autre personne physique ou morale qui conclut quelque accord que ce soit avec la société ou l'entreprise afin de garantir l'application et le respect des Normes.
每个跨国公司和其工商企业应在与承包商、分包商、供应商、许可证持有者、经销商或与跨国公司和其
工商企业签有任何协议
自然人或其
法人订立
合同或达成
其
安排和交易中适用和纳入这些准则,以便确保给予尊重和执行。
Les sociétés transnationales et autres entreprises qui nouent des relations commerciales ou envisagent de le faire avec des partenaires, sous-traitants, fournisseurs, concessionnaires, distributeurs et autres personnes physiques ou morales qui ne respectent pas les Normes commencent par collaborer avec la personne physique ou morale concernée en vue de remédier aux violations ou à les restreindre. Si la situation ne change pas, la relation commerciale prend fin.
考虑与不遵从本准则承包商、分包商、供应商、许可证持有者、经销商、自然人或其
法人建立商业关系或已在利用这种关系
跨国公司和其
工商企业,应初步与
合作以求改革或减少违反现象,但如果无变化,则应终止与
交易。
Les auditeurs ont noté que : a) certains fonctionnaires affectés aux projets signaient des accords avec les donateurs et exécutaient les activités correspondantes sans y être autorisés; et b) l'ancien conseiller technique en chef se servait d'un compte en banque individuel qu'il avait ouvert sans autorisation pour y verser les fonds perçus auprès des donateurs signataires des accords et pour effectuer des décaissements aux fins des projets ainsi que des transactions au titre de contrats de sous-traitance.
(a) 某些项目人员未经任何授权就签署了捐赠协定并进行了相关活动;(b) 前首席技术顾问未经授权,使用自行开立个人银行账户来收取在这些捐赠协定下提供
资金,支付项目款项和进行分包协定下
交易。
Les suggestions portaient notamment sur l'appui aux initiatives de renforcement des capacités des femmes produisant et commercialisant des produits de base; les activités de plaidoyer en faveur de politiques tenant compte des sexospécificités dans le domaine des négociations commerciales multilatérales et régionales, conformément à la libéralisation du commerce des services; et l'analyse de l'impact sur les femmes des investissements étrangers directs dans les pays en bénéficiant et des pratiques de sous-traitance des sociétés transnationales afin d'identifier toute possibilité de promouvoir l'égalité entre les sexes et d'intégrer une perspective sexospécifique dans les activités connexes de recherche et de conseil.
支持生产和商品交易领域妇女能力建设倡议;在多边和区域贸易谈判领域提倡符合服务贸易自由化
对性别问题有敏感认识
政策;分析外国直接投资对东道国
性别影响以及跨国公司分包做法
性别影响,以期查明有何种机会促进性别平等和将性别观点纳入相关全面研究和咨询活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。