Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
危机中是否同等对待
权
务的官方和私方
权人也已成
争论点。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
危机中是否同等对待
权
务的官方和私方
权人也已成
争论点。
On se préoccupe aussi, en particulier depuis ces dernières années, de l'emploi des femmes de moins de 30 ans pour lesquelles les contrats temporaires sont courants.
特别是过去几年中,另外一个争论点是30岁以下的年轻妇女;这些妇女通常充当临时工。
2 À la lumière de ce qui précède, le Comité considère que le grief formulé par l'auteur ne soulève pas de question distincte au titre de l'article 10 du Pacte.
2 根据上述结论,委员会认,提交人的申诉没有提出须根据《公约》第十条单独审议的争论点。
Le point de désaccord entre le Gouvernement des États-Unis et le Gouvernement britannique portait non pas sur la responsabilité d'un État pour le comportement d'un autre État soumis à sa contrainte, mais sur l'existence d'une «contrainte» dans les circonstances de l'espèce.
美国政府和英国政府之间的争论点不是一国对它所胁迫的另一国的行承担责任,而是
的特定情况中发生“强迫”行
。
Il s'agit de déterminer si la conversion des valeurs exprimées en monnaies nationales en une unité commune (par exemple le dollar des États-Unis) devrait s'opérer sur la base des taux de change des différentes monnaies ou sur celle de la parité de pouvoir d'achat.
争论点是从本国货币转换一个共同单位(譬如美元),到底是应采用不同货币的比较汇率值,还是应根据
货币的购买力等值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。