Nous avons regretté votre absence.
我们为您没有来感到遗憾。
Nous avons regretté votre absence.
我们为您没有来感到遗憾。
Il y avait lieu de regretter la diminution relative du budget d'assistance technique réservé à l'Afrique.
为非洲指拨的技术援助预算相对减少,令人感到遗憾。
Le Comité regrette qu'aucune mesure de ce genre ne soit proposée pour améliorer le contrôle de l'exécution.
咨询委员会感到遗憾的是,报告没有为改进业绩监测似的行动
议。
M. Amirbayov (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Je suis désolé de prendre la parole une seconde fois.
阿米尔巴尤夫先生(阿塞拜疆)(英语发言):我为第二次发言感到遗憾。
L'Égypte déplore, cependant, que bien peu ait été entrepris pour traduire ce sentiment d'urgence par des mesures concrètes.
但埃及感到遗憾的是,有关国家没有为把这种紧迫性转化为具体措施而作多少努力。
Le Comité regrette l'absence d'informations sur le problème des enfants des rues et les mesures prises pour y remédier.
委员会感到遗憾的是,缔约国未供关于街头儿童问题的资料
及为解决该问题所采取的措施。
Il déplore les pertes en vies humaines dans la région, notamment celles, récentes, de ressortissants de nos propres pays.
本集团为该地区生命损失感到遗憾,其中最近还包括了一些我们本身国家的国民。
Ils ont déploré que les médias occidentaux continuent de représenter et d'identifier les auteurs d'actes de terrorisme comme étant musulmans.
他们对西方媒体将恐怖行为的肇事者定型并描绘为穆斯林人的持续倾向,感到遗憾。
Il regrette que les organes politiques de la communauté internationale n'aient, jusqu'à présent, pu transcrire cet avis consultatif en action politique.
他感到遗憾的是,国际社会的政迄今未能将这种法律意见转变为政
行动。
Le Comité regrette l'insuffisance de la formation pratique sur les dispositions de la Convention dispensée aux agents de forces de l'ordre.
委员会感到遗憾的是,为执法人员供的有关《公约》规定的实际培训不够。
Le Comité regrette de ne pas avoir obtenu suffisamment d'informations sur les mesures adoptées pour garantir l'accès aux services de santé.
委员会感到遗憾的是未能充分了解到缔约国为确保人口享用医疗服务而采取的措施。
Il regrette que l'État partie n'ait pas présenté des informations suffisantes sur les mesures adoptées pour faire face à ces phénomènes.
委员会感到遗憾,缔约国未供充分资料,说明为阻止这种情况而采取的措施。
Nous regrettons les retards enregistrés par les mécanismes mis en place par le Gouvernement soudanais pour poursuivre les auteurs des crimes.
我们对苏丹政府为起诉犯罪人建立的制遇到拖延感到遗憾。
Nous regrettons que l'Asie du Sud se soit engagée dans la voie du nucléaire malgré nos efforts pour éviter cette situation.
我们感到遗憾的是,尽管我们为防止这样做作了认真的努力,南亚走上了核道路。
La défense pour sa part a déploré ne pas avoir les moyens de se préparer à un procès de l'ampleur de celui-ci.
辩方说它没资源来为规模如此之大的审判作准备,对此它感到遗憾。
Mme Ahmed (Soudan), déplorant de n'avoir pu disposer du rapport du Haut Commissaire à l'avance, limitera son intervention à un seul point.
Ahmed女士(苏丹)为没能事先得到高级专员的报告感到遗憾,她只想集中谈一个问题。
Je regrette seulement qu'au Conseil de sécurité, où nous sommes plus solennels et plus réservés, nous ne puissions en faire autant aujourd'hui.
我唯一感到遗憾的是,由于安全理事会比较庄严和有克制的惯例,我们今天不能在这里也同样为她起立长时间鼓掌。
Nous saluons Madiba, dont nous regrettons tous l'absence, mais qui, à un niveau plus profond, est bel et bien présent parmi nous.
我们向马迪巴致敬,我们为今天见不到他而感到遗憾,但是从更深层的意义上说,我们感觉到他与我们同在。
J'éprouve personnellement de la honte et regrette de plus en plus de m'être vu offrir ce poste et, pire encore, de l'avoir accepté.
我本人感到羞恥并越来越为受命这份工作感到遗憾――更糟糕的是接受了这份工作。
S'agissant du TPIR, le bilan d'activité est également très positif, même si l'on peut regretter que 13 accusés échappent toujours à la justice.
关于卢旺达问题国际法庭,总体成绩也非常积极,尽管我们为有13名被告尚未被绳之于法感到遗憾。
声明:上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。