L'exercice d'une influence dominante de nos jours est davantage quelque chose qui s'acquiert qu'héréditaire et il est transactionnel.
现代的领袖地位更多地靠交流获得,不是世袭的。
L'exercice d'une influence dominante de nos jours est davantage quelque chose qui s'acquiert qu'héréditaire et il est transactionnel.
现代的领袖地位更多地靠交流获得,不是世袭的。
Le droit d'auteur est constitué de droits de nature patrimoniale (économique) et non-patrimoniale (personnelle et morale).
版权包括世袭性的权(经济的)和非世袭性的权
(本人的和精神的)。
La transmission héréditaire des titres de noblesse est abolie et les anciens fiefs, divisés en provinces.
贵族的世袭权废除,以前的各国封地则划分为郡。
On note toutefois, que certains secteurs comme la menuiserie, la maçonnerie etc. sont l'apanage des hommes.
不过,人们注意,某些领域,如木工、泥瓦匠等等是男子的世袭领地。
Il s'occupe de la protection et de la défense des intérêts patrimoniaux et moraux des créateurs d'œuvres de l'esprit.
其任务是保护和保障想象力作品的创作者的世袭和精神意义。
En effet, la direction des principaux départements du Secrétariat est considérée comme revenant de droit à certains membres permanents.
事实上,秘书处各主要部门的领导职位被视为某些常任理事国的世袭领地和权。
Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte.
个句子意义含糊,可理解为世袭爵位的继续实施本身不符合《公约》。
Les chefferies sont héréditaires chez les Hema, les Bira et les Alur, et électives chez les Lendu et les Ndo Okebo.
在赫马族、比拉族和阿卢尔族中,族长是世袭的,在伦杜族和恩多-奥克波族中则是选举产生。
Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte.
个句子意义含糊,可理解为世袭爵位的继续实施本身不符合《公约》。
Du fait de cet héritage, seulement 35 % des enfants âgés de 3 à 7 ans fréquentent des établissements publics d'éducation préscolaire.
作为种世袭传统的
,3-7
的孩子中只有35%的孩子参加学龄前的教育机构。
Le Rapporteur spécial sur le racisme est profondément préoccupé par la discrimination fondée sur les castes et autres systèmes de statut héréditaire.
种族主义问题特别报告员强调深为关切基于种姓或其他世袭身份制度的歧视。
S'agissant de la question de savoir si les femmes peuvent être des chefs traditionnels, il répond qu'il n'est pas possible de modifier la coutume à tous les niveaux.
关于妇女能否成为世袭酋长的问题,他说地方习俗不可能自上而下地改变。
Les débouchés scolaires - et, par conséquent, les chances d'accéder à un emploi productif - sont dans une certaine mesure hérités, ce qui prive certains de l'égalité d'accès et de chances.
教育机会——因此也是获得生产性就业的机会——在某种程度上是世袭的,从而使某些人无法平等地获得教育和机会。
De plus, toute veuve ou fille aînée pouvait jouir d'un usufruit viager sur des terres appartenant à la famille en attendant la majorité ou la naissance d'un nouvel héritier mâle.
而且,任何遗孀或长女在男性继承人成年之前或确定新的男性继承人之前对家族的土地均可以拥有非世袭的终身财产拥有者的财产权。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones s'emploie actuellement à établir des principes directeurs sur la protection et l'utilisation du patrimoine des peuples autochtones, y compris leurs savoirs traditionnels.
土著人问题工作组目前正在制订关于保护和使用包括土著人传统知识在内的土著人世袭财产的指导原则。
La piraterie, le bas degré de juridicité et la mauvaise foi des personnes qui doivent respecter ces mesures pratiques constituent les difficultés qui font obstacle au plein exercice du droit d'auteur.
全面享有版权的主要障碍是盗版、司法活动量少以及需要遵守些世袭要求的人恶意。
C'est ainsi que l'instabilité s'est installée en Afghanistan et que des chefs de guerre traditionnels aux allégeances politiques variables et changeantes ont cherché à affirmer leur autorité sur certaines régions du pays.
因此,不稳定在阿富汗扎下了根,各种政治立场不断变化的世袭军阀都谋求控制阿富汗的部分地区。
Le 17 septembre, un tribunal de Berbera a condamné un des principaux chefs traditionnels du clan des Dulbahante (région de Sool) à sept années de prison pour avoir participé à la Conférence d'Arta.
17日,伯贝拉的法庭以出席阿尔塔会议的罪名判决苏尔州Dulbahante部族的一名年长的世袭族长入狱七年。
Le Comité demande instamment à l'État partie de mettre en œuvre des programmes de sensibilisation, notamment en coopération avec les chefs traditionnels, afin d'encourager les femmes à participer à la vie publique.
委员会敦促缔约国实施提高认识方案,包括与世袭酋长实施样的方案,以鼓励妇女参与公共生活。
Pour être admis à voter, un électeur potentiel doit présenter, entre autres, un document d'identité personnel ou un certificat authentifié par le comité populaire de la localité ou de l'autorité administrative traditionnelle.
为具备投票资格,未来选民除其他外,必须持有个人身份证明文件或由当地人民委员会、土著或世袭管理当局认证的证书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。