La ville offrait un visage de fête.
这座城市
节日景象。
La ville offrait un visage de fête.
这座城市
节日景象。
L'autre était qu'elle devait être composée de représentants des gouvernements.
另
意见是,它应由政府代表组
。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是
迥然不同
景象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印象


现实情况:波斯尼亚呈现
和平景象。
1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».
提交人驳斥了缔约国关于具体案情
说法,称缔约国
说法是“
胡言”。
1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».
1 提交人驳斥了缔约国关于具体案情
说法,称缔约国
说法是“
胡言”。
Suite à ce renvoi, le 2 août, 10 ministres alliés au Président Abdullahi Yusuf ont donné leur démission.
在撤
Dheere先生
职务之后,与总统阿卜杜拉希·优素福

10名内阁
员于8月2日辞职,以示抗议。
Le Syndicat des avocats comprenait deux fractions, dont l'une soutenait le régime au pouvoir et l'autre le DUP.

支持执政当局,另
支持民联。
Le calme et la sérénité règnent à nouveau et laissent entrevoir une ère nouvelle d'espoir pour le pays.
现在
平静和安宁,我国也定会迎来
个充满希望
新时代。
Les membres de ce dernier groupe redoutent que l'organisation abandonne sa vocation idéologique au profit d'un objectif commercial.
最后这

员担心哥伦比亚武装革命军会从意识形态性
叛乱组织转变为商业性
叛乱组织。
Balivernes que tout cela.
这种概念完全是
胡言。
(La Bosnie est en paix).
……波斯尼亚呈现
和平景象。
D'emblée, permettez-moi de souligner que le représentant d'Israël a dit tout dans son intervention, à l'exception de la vérité.
首先,请允许我强调指出,以色列代表
发言是
谎言。
La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.
共同主权概念是拟议
不列颠-西班牙协议
基础;从政治和法律角度来看,这个概念完全是
胡言。
Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.
第三,关于土耳其所称
土族塞人遭受到不公平限制
种种说法,那完全是
胡言。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运会
功,使全中国上下沉浸在
欢乐
气氛中。
Lorsque la composition de la Commission a été examinée, l'une des opinions dominantes était qu'elle devait être composée d'experts siégeant à titre personnel.
在讨论委员会
组
时,有
意见认为委员会应由个人专家组
。
Relativement aux ahmadis, il a rappelé que les communautés musulmanes notamment sunnite et chiite avaient conclu que les ahmadis n'étaient pas des musulmans.
他提到,穆斯林团体,特别是逊尼
和什
肯定地认为,阿赫马迪不是穆斯林。
Il y a une masse de recherches d'après lesquelles les pays en transition sont ceux qui ont le plus besoin d'assistance et d'appui.
有
研究表明,处于过渡中
国家迫切需要援助和支持。
Malheureusement, lorsque la violence commence, elle assume parfois une dimension politique lorsque chaque faction fait appel à ses propres bandes, ses propres éléments.
不幸
是,当暴力开始发生时,它有时具有政治层面,每
都向自己
帮
、自己人发出呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。