Ces deux frères se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
这兄弟俩得一模一样。
Ces deux frères se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
这兄弟俩得一模一样。
Il est la copie de son père.
他和父亲得一模一样。
Il me semble que les jumeaux sont totalement pareils.
我觉得双胞胎得一模一样。
Cet enfant est son père tout craché.
这得跟他爸爸一模一样。
Les deux bébés se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
这两个小宝贝简直得一模一样。
Ils sont coulés dans le même moule. Ils sont faits sur le même moule.
〈转义〉他们是一个模里铸出来
。他们
得一模一样。
Ils disent la même chose en ce qui concerne l'Iraq.
他们在伊拉克问题上说得一模一样。
Ils sont toujours habillés pareil.
他们总是穿得一模一样。
Je l’aime parce qu’elle est vraiment identique comme ce que l’on la voit dans la télévision.
我喜欢它,是因为它看上去真和我在电视里看到
一模一样。
En ce moment, vous avez toute la voix de defunt votre pere, dit madame des Grassins.
"您这会儿不仅说话而且连声调都跟您已故
父亲一模一样。"德•格拉珊太太说。
On peut même dire qu’il n’y a même pas deux voitures de Bentley identiques à l’exception des commissions spéciales.
可说除了特别委托,宾利几乎没有生产两辆一模一样
轿车
可能。
Et si les droits qu'elles reconnaissent s'inspirent en règle générale des instruments internationaux, le langage utilisé est rarement identique.
而且虽然它们一承认
权利借鉴国际文书,但措词很少一模一样。
J'ai utilisé des matériaux entreprise avec un véritable sentiment de documents absolument pas garantir les mêmes, mais les vrais garantie absolue!
我公司所用材料与真实证件不感保证绝对一模一样,但是绝对保证假乱真!
Il est également largement accepté que, puisque les conflits ne sont jamais similaires, aucune stratégie de prévention ne peut être efficace partout.
人们还广泛认为,没有两场战争是一模一样,因此,没有一个适用于所有地方
单一预防战略。
M. Bazinas (Secrétariat) confirme que puisque l'article 31 a toujours été le reflet de l'article 24, il devra incorporer les modifications apportées à l'article 24.
Bazinas先生(秘书处)确认,因为第31条一直和第24条一模一样,所第31条必须反映出在第24条中作出
改动。
Aerodrom Beograd appliquait une tarification différente aux compagnies nationales et étrangères opérant des vols internationaux bien que les services rendus fussent les mêmes.
在收取上述服务费用时,Aerodrom Beograd对国内航班和国际航班收取不同
费用,但为这两类航班提供
服务是一模一样。
Sa photographie, déposée au Reform-Club avec celles de tous sescollègues, fut examinée.Elle reproduisait trait pour trait l'homme dont lesignalement avait été fourni par l'enquête.
人们看了和俱乐部会员照片放在一起
福克
照片,发现他
特征跟警察局调查出来
窃贼外貌特点一模一样。
Et pourtant, l'Organisation qui rassemble les peuples du monde, est dotée de la même structure dont elle disposait il y a plus d'un demi-siècle.
然而,使世界各国人民汇集在一起联合国组织
结构却同半个多世纪之前一模一样。
La diversité qui caractérise les modalités de formulation des réserves et les procédures à suivre à cette fin semble se retrouver dans les organisations internationales.
关于提出保留权限
及各国为此目
遵守
程序
多样性在国际组织中似乎一模一样。
En entrant dans le temple, il trouva qu'il y avait un homme qui ressemblait à Avalokitésvara à s'y tromper, devant la statue de Avalokitésvara en se prosternant.
走进庙时,才发现观音像前也有一个人在,那个人
得和观音一模一样,丝毫不差。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。