La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受法学派影响。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受法学派影响。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的理论认为,国家的这些基本权利源于法。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
法则在一定范围内都是有价值的。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由法和现代法的概念形成的各条规则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与法理念相呼应,这
理念不断被埋葬,又总是能死而复生。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第四法就是源于在社会中生活的这
愿望。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的作者们宣称是在捍卫体现了“法则和主宰
的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称这些是放之四海而皆准的原则。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
而,它一旦受到(实在)法的保护(因此脱离
法),显
只是一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利的基础是每个人心中的法则,存在于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反法则”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是感弱小,随即就会发现
己有饥饿感,因此,另一
法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这状态中,每一个人都不会有与他人平等的感觉,而都会
认为低人一等,因此,不会存在互相攻击的危险,和平应是第一
法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当的司法程序并符合一套基于国际条约或法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来建立在
法原则基础上的主要世界法律体系之一的起源国联合王国这样的国家,并不奇怪。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和法则的新概念。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究为目的克隆人类胚胎也同样如此。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。