Pour les emplois à temps partiel et les emplois « souples », la différence est moindre, mais même là le salaire horaire des femmes salariées est généralement inférieur à celui des hommes.
在非全时工作和“弹性工作”中,差别不大,但即使这样,女雇的小时工
上还是比男子的小时工
低。
Pour les emplois à temps partiel et les emplois « souples », la différence est moindre, mais même là le salaire horaire des femmes salariées est généralement inférieur à celui des hommes.
在非全时工作和“弹性工作”中,差别不大,但即使这样,女雇的小时工
上还是比男子的小时工
低。
Le Tribunal fédéral a par contre jugé les quotas de femmes admissibles au sein des autorités qui ne sont pas directement élues par le peuple, étant donné que la liberté de vote ne s'en trouve pas restreinte et que la réglementation soumise au tribunal est suffisamment souple pour ne pas être considérée comme étant disproportionnée compte tenu de la sous-représentation des femmes dans les autorités cantonales.
但是,联邦法院判定对当局内部非选民直接选举的实行女性
成配额制是
以被接受的,这不会对投票自由造成限制,而且递交给法庭的相关规定具有充分的弹性,考虑到各州当局女性
成偏少的情况,不会被认为是过分的。
Cela signifie que les dispositions du Code de travail qui protègent les femmes qui s'occupent d'un enfant et les hommes vivant seuls (c'est-à-dire veufs ou divorcés) en situation identique contre le licenciement, le transfert et les voyages d'affaires forcées, ou qui prévoient des heures de travail souples, ont commencé à être appliqué également à des hommes qui ne vivent pas seuls (et qui ont des enfants âgés de moins de 8 ou de moins de 15 ans).
这意味着《劳动法典》中保护照顾子女的妇女和照顾子女的单身男子(如鳏夫、离婚者)不被解雇、调动、不出差或得到弹性工作时间的规定也开始适用于非单身男子(和其子女在8岁或15岁以下者)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。