Le professeur interprète un passage obscur d'un texte ancien.
老师在解释一篇古代章
一个难懂段落。
Le professeur interprète un passage obscur d'un texte ancien.
老师在解释一篇古代章
一个难懂段落。
Ils se réveillaient bien avant moi, et ils me servaient d'interprètes quand la langue pouvait être un obstacle ardu.
他们比我起得早,并在语言非常难懂地方为我解释。
Transition: Certes, les oeuvres littéraires peuvent apparaître annuyeuses pour les jeunes, mais les raisons derrières cet abandon sont à chercher.
这一段可以解释,年轻人作品越来越少确实是有很无聊,很难懂
原因.然后要举例子.
Ce n'est pas particulièrement difficile; il suffit d'avoir une connaissance suffisante des méthodes de vérification et des compétences en matière d'analyse.
这并非一个很难懂题目;只要对审计方法有足够
认识再加上有分析能力便可以了。
Nous avons déjà parlé de ce genre de phrase ( ici), mais ce n'est pas facile, cela vaut la peine d'expliquer à nouveau.
(意思是“你有时间话我跟你就会聊天那些很难懂
问题“ ; 那两个句子
小差别我不知道怎么翻译)。
Un tel séminaire permettra aussi aux stagiaires d'approfondir les connaissances acquises par voie électronique car il leur donnera l'occasion de travailler sur des études de cas et de préciser des concepts difficiles.
该研讨会将巩固员通过电子
习课程
到
知识,因为研讨会可让他们进
案例研究和更好地理解难懂
概念。
Dans les fraudes commerciales sophistiquées, les preuves sont parfois complexes et difficiles à comprendre, en particulier dans les régimes juridiques où le juge des faits est un jury ou un magistrat.
在十分复杂商务欺诈中,证据可能是复杂难懂
,特别是在由陪审团或地方
官对事实进
判断
法律制度中。
L'Administration de l'ONUN a fait observer que les dispositions de l'instruction administrative relative à l'indemnité pour frais d'études étaient les plus difficiles à comprendre et que leur application et leur gestion donnaient lieu à beaucoup de confusions et de complications.
联合国内罗毕办事处管理当局称,关于教育补助金指示
规定是最复杂难懂
,在执
和管理方面造成很大混乱和困难。
On a déclaré qu'aussi bonne soit l'intention, toute définition de l'objet et du but d'un traité pourrait remplacer une notion difficile à cerner par une autre, ou introduire des critères incommodes risquant de perturber la terminologie établie dans la Convention de Vienne sur le droit des traités.
有与会者指出,给条约目
和宗旨下定义,无论其意图如何可嘉,最后结果都可能是以一个模糊难懂
概念取代另一个模糊难懂
概念,或出现一个可能干扰《维也纳条约法公约》既定术语
繁琐标准。
Pour le mettre à exécution, il importe de rejeter la hiérarchie erronée des priorités selon laquelle la gestion n'est qu'une activité accessoire au regard des tâches principales de l'Organisation, de même que l'idée que les travaux de la Cinquième Commission s'apparentent à un exercice ésotérique réservé à des initiés.
在实施这一议程过程中,必须摒弃那种根据哪个管理部门与本组织
主要任务有附属关系而排列事项先后次序
虚妄做法,也要摒弃那种认为第五委员会
工作只是专家们会做
某种晦涩难懂
工作
想法。
Il fallait être conscient d'une réalité inhérente à l'application du droit dans toute société et d'une constante en matière d'argumentation juridique : des mots ou termes pouvant paraître vagues, obscurs et imprécis avaient leur dynamique propre et trouvaient un sens concret, clair et précis dans les situations concrètes, une fois que les autorités compétentes avaient joué leur rôle d'interprétation et d'application des textes.
一旦相关权威机构发挥解释和适用
作用,那些可能看似模糊不清、晦涩难懂和不确定
词语或术语就会结合具体
事实情况而拥有自身
动态和假定
具体性、清晰性和明确性,这是法律在社会上发挥
部分作用,也是法律辩论中普遍存在
现象。
Par exemple, un étudiant en relations internationales qui voudrait avoir une vue d'ensemble de la sécurité dans le monde, à travers le rapport de l'organe principal de l'ONU qu'est le Conseil de sécurité, se perdrait dans des listes interminables de documents écrits dans un jargon quasi cryptique ou destinés aux quelques-uns qui ont été initiés à ces domaines, comme nous le sommes nous-mêmes en tant que diplomates.
例如,一个国际关系生希望从联合国
主要机构安全理事会
报告中了解世界安全
总体情况,他将迷失在无休无止
件清单中,这些
件是用近乎密码
晦涩难懂
字编写
,或只是写给象我们外交家那样熟悉这些主题
少数人看
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。