L'important déplacement de génération attendu au cours de la prochaine décennie tendra à diminuer le déséquilibre entre les sexes.
预期下个十年将发生实质性的隔代变化,这往往会降低性别上的不平衡。
L'important déplacement de génération attendu au cours de la prochaine décennie tendra à diminuer le déséquilibre entre les sexes.
预期下个十年将发生实质性的隔代变化,这往往会降低性别上的不平衡。
Une conclusion notable concerne les ménages « à génération manquante », une situation où des personnes âgées résident avec leurs petits-enfants, mais sans leurs enfants.
一个重要的研究结果涉及“隔代”家庭,这种安排中,
不
,老人与
辈同住。
Les études ont révélé que le taux de scolarisation des enfants issus de foyers victimes du sida était plus faible (Nations Unies, 2004a).
受艾滋病影响最严重的国家里,“隔代” 住户——家里没有父母,只有祖父母和
的住户越来越普遍(联合国,2004a)。
Ces chances qui échappent aux femmes se ressentent aussi au niveau intergénérationnel dans la mesure où la santé, l'éducation et le bien-être des enfants en pâtissent.
妇丧失机会还会产生隔代影响,因为儿童
健康、教育和福
方面受到不
影响。
Dans plusieurs pays d'Afrique, entre 20 et 25 % des personnes âgées font aujourd'hui partie d'un ménage où manque une génération et, pour les femmes âgées, la proportion est supérieure à 30 % dans certains pays.
几个非洲国家,20%至25%的老年人现居住
隔代家庭;就老年妇
而言,该
一些国家超过30%。
Le changement générationnel mentionné précédemment pourrait contribuer à résoudre le problème, mais le Gouvernement continuera à suivre la situation du point de vue de l'égalité entre les sexes afin de s'assurer que la discrimination n'est pas d'origine structurelle.
上面提到的隔代变化可能有助于解决这一问题,但政府将继续从性别观点监测这一情况,以确保歧视不是结构性的。
Dans certains pays d'Afrique, des enquêtes répétées montrent que les ménages où manque une génération sont de plus en plus répandus, ce qui s'explique probablement par la progression de l'épidémie de sida, qui a fait augmenter le nombre d'orphelins.
几次调查一再显示,非洲一些国家隔代家庭日益普遍,此趋势可能是因为艾滋病毒/艾滋病的传播导致孤儿增多。
L'étude a également montré que les ménages où une génération est manquante, c'est-à-dire où des personnes âgées habitent avec des petits-enfants mais sans enfants, sont chose courante dans beaucoup de pays, en particulier en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes.
该报告还发现,许多国家普遍存“隔代”家庭,即老年人同(外)
、(外)
共居,但没有
;
非洲和拉丁美洲及加勒
地区尤然。
La Fédération offre également à l'intention des jeunes grands-parents un cours conçu pour mettre en lumière les relations complexes mais fructueuses qui s'établissent entre les générations dans un cadre familial élargi et pour associer de multiples générations à l'aventure que représente l'éducation d'un enfant.
联合会还举办“年轻(外)祖父母”课程,旨探讨大家庭隔代人之间复杂而有成效的关系,
教育工作中纳入多代人因素。
Par ailleurs, il faut noter également un ensemble de campagnes médiatiques menées par des organisations de la société civile64. Citons notamment une campagne contre ce que l'on a appelé la « sexualité transgénérationnelle » - phénomène jugé responsable de la contamination de nombreuses jeunes femmes par le virus VIH.
此外,民间组织还牵头开展了一系列媒体宣传运动,其中包括反对隔代性行为运动,这是造成青年大量感染艾滋病毒的主要原因。
Les participants à cette conférence ont examiné la dynamique du phénomène du vieillissement de la population et les problèmes qu'il pose dans le contexte d'une évolution rapide de la société ou de sociétés en crise, les dispositions adoptées face au vieillissement de la population, notamment la protection sociale organisée, les soins non professionnels et les échanges entre générations et les travaux de recherche et les débats consacrés aux problèmes liés au vieillissement et au développement, qui touchent divers groupes sociaux (y compris des personnes encore jeunes) dans des régions et des pays différents.
社发所这次会议所收到的报告,论述了快速社会变革及社会危机情况下人口老龄化的动态及挑战;调查研究了正式社会保护、非正式护理及隔代交流等应对人口老龄化的办法;沉思了当前就老龄化及发展对不同社会群体(包括非老年人)、不同区域和不同国家的影响相关问题进行的研究和辩论。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。