Le Koweït est certain que le Gouvernement iraquien n'a pas l'intention de se soustraire à ses obligations internationales.
科威特相信伊拉克政府无意逃避
际义务。
Le Koweït est certain que le Gouvernement iraquien n'a pas l'intention de se soustraire à ses obligations internationales.
科威特相信伊拉克政府无意逃避
际义务。
Les États ne devraient pas avoir la possibilité d'éluder leurs obligations en transférant leurs pouvoirs à des organisations internationales.
不能因为
向
际组织转让权力而使
得以逃避义务。
L'existence d'une intention délibérée de se soustraire à une obligation de la part de l'organisation internationale n'est pas nécessaire.
(4)
际组织不一定要有逃避义务
具体意图。
Aucun haut responsable ne devrait pouvoir dire qu'il n'avait pas réalisé les risques encourus et se dégager de ses obligations.
任何高级管理人员都不能说,他或她不理解他们所冒
风险,从而逃避自己
义务。
M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle.
他
担心
,该款将被解释为给那一方逃避合同义务
漏洞。
Israël sait qu'il a des obligations à remplir et nous ne les éviterons pas, mais nous ne sommes pas seuls à cet égard.
以色列知道,
有
义务需要履行,我们不会逃避义务,但这里不
只有我们一方。
Il faut trouver un moyen d'empêcher les États qui ne respectent pas le Traité de se soustraire à leurs obligations simplement en le dénonçant.
必须寻找途径防止违反《条约》

仅以退出
形式来设法逃避义务。
Il se déclare convaincu par les explications données par la délégation du Niger, ce pays n'ayant pas l'habitude de se dérober à ses obligations.
他表示相信尼日尔代表团提供
解释,该
并没有逃避义务
习惯。
«En particulier, un État ne peut échapper à sa responsabilité selon le droit international, si elle existe, en invoquant les dispositions de son droit interne.»
“具体地说,只要一
依
际法承担了义务,就不能以
内法
规定为借口逃避该项义务。”
Il s'agit d'un impératif et d'une obligation collectifs que nous ne pouvons éluder, quels que soient le temps qu'il faudra ou les problèmes que l'on rencontrera.
这
一项集体使命和义务,无论需要多久,无论多么艰巨,我们都不能逃避这项使命,不能逃避这项义务。
Celui-ci est trop large, car l'imprécision du verbe employé - « se soustraire » - fait qu'il n'est pas nécessaire qu'il y ait eu intention de se soustraire à ses obligations.
由于“规避”这一含糊不清
用词没有规定必须有逃避义务
意图,草案涵盖范围似乎过广。
L'aggravation du chômage et de l'immigration crée des conditions favorables pour ceux qui souhaitent se dérober à leurs responsabilités concernant l'entretien de la famille, ce qui affecte surtout les femmes.
由于失业和移徙人数日益增多,逃避维持
庭
义务变得越来越容易,结果主要
妇女受害。
En effet, les divergences leur permettent de se soustraire à leurs obligations et d'affaiblir la détermination du Conseil en l'empêchant d'assurer le suivi et la mise en oeuvre de ses résolutions.
他们尽一切所能来造成这种分歧,因为这就
他们如何能够逃避
义务,削弱安理会
决心,并阻止安理会落实和执行
决议。
De la même manière, les États non nucléaires ont des obligations, à commencer par celle de ne pas se doter de l'arme nucléaire, auxquelles ils ne doivent en aucune circonstance se dérober.
非核武器
也有义务,首先
不获得核武器
义务,
们在任何情况下都不应逃避这项义务。
Il ne faut pas fuir notre responsabilité lorsque les documents nous seront présentés ici la semaine prochaine et que nous envisagerons la manière dont l'Iraq a réagi à la résolution 1441 (2002).
在下星期材料摆在我们面前,在我们考虑伊拉克对第1441(2002)号决议
反应时,我们不能逃避我们
义务和责任。
Le problème avec ce système est qu'il est possible pour des employeurs peu scrupuleux d'éviter de tels engagements en employant du personnel à temps partiel pour un nombre d'heures inférieur au seuil.
这一制度
问题在于,那些心术不正
雇主有可能在雇用非全日制人员时使
工作
时间低于规定
小时数,从而逃避履行这项义务。
Un État membre d'une organisation internationale ne devrait voir sa responsabilité engagée que lorsqu'il n'y a aucun doute quant à son intention d'attribuer compétence à l'organisation pour se soustraire à ses obligations internationales.
一个组织
成员
只有当赋予权力
意图无疑
为了逃避遵守
际义务时,才应该承担责任。
Le fait même de la poser implique également l'obligation inéluctable de fournir à l'ONU les ressources financières et humaines nécessaires pour mener à bien la tâche que la communauté internationale lui demande d'accomplir.
提出这个问题也表示具有无可逃避
义务,要提供经费和人力资源,让联合
执行
际社会交付
进行
工作。
De ce fait, un État assujetti à une obligation internationale peut s'y soustraire en contraignant un autre État qui n'est pas assujetti à la même obligation à commettre un fait internationalement illicite en son nom.
因此,受某一
际义务制约

可以通过胁迫不受这一义务制约
另一
代表
实施某一
际不法行为而逃避这一义务。
Il en résulte en effet qu'en adoptant la rédaction qu'ils ont retenue, les auteurs du pacte n'ont pas entendu faire échapper les États aux obligations qui sont les leurs lorsqu'ils exercent leur compétence hors du territoire national.
这些资料表明,在采用所选择
措辞时,该盟约起草者并不打算允许
在
境外行使管辖权时逃避
们
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。