Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports.
我们正里,听人追述前一些决议和报告中相当复杂的段落。
Nous n'avons pas été en mesure d'identifier un précédent où l'Assemblée générale avait pris la décision d'accorder une dérogation rétroactivement en vertu de l'Article 19.
我们能够查明的任何事例中,大会都没有按照第十九条作出追述决定以给予免除。
Je voudrais d'abord rappeler le contexte dans lequel s'inscrit cette question vu qu'il semble que certaines personnes semblent oublier certaines choses ou affirment les avoir oubliées, si cela répond à leurs intérêts conjoncturels.
让我通过追述该问题的背景而谈及它,因为似乎我们生活人们忘记事情——或假装忘记事情的时代,只要它
某一时刻符合其利益。
Dans son allocution de clôture, le Directeur exécutif a retracé la voie qui avait été prise pour parvenir à Cartagena et a exprimé sa gratitude aux gouvernements donateurs pour leur contribution aux activités du PNUE.
执行主任闭幕词中追述了卡塔赫纳之前所
过的路程,并对捐助国政府对环境署的活动所作贡献表示感谢。
Quant aux réserves exprimées par la Suisse au sujet de plusieurs dispositions de la Convention, elle rappelle que le Comité a demandé à tous les États parties de donner des explications détaillées des raisons de leurs réserves et de soumettre des calendriers pour leur levée.
关于瑞士对公约的多项规定提出保留的问题,她追述说,委员会已要求所有缔约国详细说明它们提出保留的理由并提交解除保留的时间表。
M. Bennouna (Maroc) dit que son pays n'a cessé de manifester son attachement réel à un règlement juste, durable et définitif, sur la base des normes du droit international, d'un conflit qui empoisonne l'ambiance dans la région du Maghreb depuis plus d'un quart de siècle.
Bennuna先生(摩洛哥)追述说,摩洛哥对依据国际法准则公正、稳妥与彻底解决四分之一多个世纪以来一直把马格里
搞得乌烟瘴气的争端,始终如一
表现出真实的热忱。
À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.
此方面,我愿追述联合国秘书长上周的讲话,他说通过
一平衡、精心起草的主席决定并不会剥夺任何成员国
裁谈会随后工作阶段提出本国立场的能力。
J'estime que tous ces problèmes, mondiaux et nationaux, ont une seule racine commune - une anomalie dans les relations humaines - car lorsqu'il y a une inégalité qui est inacceptable pour la partie la plus faible, il ne peut y avoir que des tensions et des conflits.
所有些全球和国家问题,都可追述到一个共同的根源。 人的关系中的欠缺——因为哪里有不平等而它不被较弱一方所接受,就只能有紧张局势和冲突。
Il a rappelé l'exemple de l'Inde, où un groupe de 30 experts a été initié, il y a 28 ans, à l'exploration des ressources minérales des grands fonds marins, ce qui a permis à ce pays de se faire attribuer un secteur aux fins d'exploration des nodules polymétalliques.
他追述了印度发生的一些往事,28年前,30位专业人员启动了深海矿物勘探工作,帮助印度获得了一块分配用于多金属结核勘探的海底
。
Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies.
大韩民国代表团追述审计委员会曾呼吁更积极协调秘书处、各基金和方案的信息和通信技术活动,并充分利用存
于联合国系统内的潜
的协同作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。