Mais ils ont le plus de faux de son côté.
他们看到过是他最虚
一面。
Mais ils ont le plus de faux de son côté.
他们看到过是他最虚
一面。
Mais ils pourraient aussi être porteurs de faux espoirs.
但它们也能只是虚
黎明。
Nous avons tous eu notre lot de promesses fausses et de coups publicitaires.
我们都已见识过虚诺言和哗众取宠
噱头。
Ce type d'allégations manifestement fausses ne devrait plus surprendre.
这种公然虚指控现在
应当使人感到惊奇。
Il n'a pas besoin que les États-Unis l'approvisionnent en désinformation.
他们需要美国来灌输虚
息。
L'autorisation écrite du procureur est indispensable à cet effet.
进行此类虚转让必需事先得到检察官
书面许
。
Un registre de chaque transfert simulé doit être communiqué au procureur dans les 48 heures.
有关次虚
转让
记录均应在48小时内送交给检察官。
La sécurité inclusive et indivisible est la clef d'une véritable stabilité.
包容性安全、隔
安全,是真正而
是虚
稳定
关键。
Nous avons besoin d'une diplomatie sérieuse et urgente, pas de fausses promesses.
我们需要认真和迅速外交努力,
是虚
诺言。
Elle a dit que la campagne de désinformation se poursuivait à la présente session.
叙利亚说,在本届会议上还在继续搞虚宣传。
Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.
但是我想描绘一种虚
情景。
Taxer d'honnêtes citoyens de terrorisme, c'est faire des accusations mensongères.
把诚实公民称为恐怖
子是极其虚
指控。
Il a brisé de faux tabous qui menacent des millions de vies.
他打破了威胁到数以百万计人
生命
虚
禁忌。
C'est à tort qu'il a prétendu faire l'objet d'un harcèlement.
他所称被列为目标是虚。
C'est un faux titre bien sûr, comme vous devez le savoir.
各位成员必须知道,这是一个虚名称。
Par ailleurs, le succès du traitement peut aussi donner un sentiment de sécurité non fondé.
另一方面,治疗成功也
能带来虚
安全感。
Tel est ce faux sentiment de sécurité qui permet au terrorisme de frapper.
使恐怖主义有机乘
,正是这种虚
安全感。
Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.
然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚
。
Le rapport du Groupe d'experts précédent était un tissu d'allégations fallacieuses et dénuées de fondement.
前一专家小组报告是许多虚
、无稽指控
汇编。
Il a été par ailleurs proposé que toute fausse déclaration de créances soit expressément sanctionnée.
另一项建议是,对提出虚债权
,应当明确加以惩处。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。