Il se croit le premier, pourtant il est le dernier.
他自以第一,其实
。
Il se croit le premier, pourtant il est le dernier.
他自以第一,其实
。
Le plus sage est celui qui ne pense point l'être.
自以
者
聪明。
Par lequel qui se croire qn,qui considère que son intelligence en impose.
那人自以,认
他
聪明令人折服。
D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.
也有人表现自以
和冷言风语。
C'est une ambition fondée sur un abus de raison et sur de prétendues connaissances.
这一种违背理智、自以
野心。
Il se croyait un empereur.
他自以一个皇帝。
Le pire est souvent commis avec la conviction du juste.
严重
恶行常常出自自以
意识。
Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.
这一种
乏自以
英雄
无知牛仔
光彩
局面。
Autrement dit, le pouvoir colonial ratifierait sa propre usurpation et se validerait lui-même.
如此殖民国家使自己侵占变成
当,并在这方面自以
。
C'est-à-dire que le pouvoir colonial validerait sa propre intrusion et se validerait lui-même.
如此殖民国家使自己侵占变成
当,并在这方面自以
。
Aucune culture n'est au-dessus des autres, aucune civilisation ne saurait s'ériger en donneur de leçons.
任何一种文化都比另一种文化更优越,任何文明都
能自以
地教训他人。
Le vaste plan de relance de la consommation imaginée par l'administration Bush n'aura donc pas suffit à relancer la machine.
布什政府自以刺激消费
长远计划,没有因此使国家机器振兴。
Qu'il me soit permis de dire que certains d'entre nous sont las d'entendre un certain discours pharisaïque sur la légitime défense.
请允许我说,我们中有些人已经听厌了那一套自以自卫说法。
Par ailleurs, il est sans doute présomptueux de la part de notre Commission de condamner des essais qui pourraient ou non être effectués à l'avenir.
同样,本委员会谴责今可能进行,也可能
会进行
核武器试验,
免有自以
之嫌。
Ce phénomène est le résultat de la résurgence des activités de partis politiques et d'associations fondés sur l'idée fallacieuse, raciste et xénophobe d'une supériorité idéologique.
这种现象建立在种族主义、仇外心理和自以
意识形态优越感基础之上
政党和社团活动复发所导致
结果。
L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.
自以神而想要统治世界
人
在自寻死路。生命中有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。
L'allégation selon laquelle il existe un programme secret d'enrichissement d'uranium, comme la stratégie de frappe préventive, est caractéristique des États-Unis - de leur autosatisfaction, de leur
关于存在一个秘密铀浓缩计划
指控,同先发制人
打击
战略一样,
美国自以
、单边主义和好战
特点。
Il est du reste apparu que les recours aux attentats à des fins que leurs auteurs croient justifiées ne fait jamais notablement avancer les causes pour le compte desquelles ces attentats sont perpétrés.
而且看来,即使进行袭击行
者自以
,这种袭击决
会促进他们所追求
目标。
Les progrès de la technologie, des transports et les nouvelles structures économiques ont précipité un monde qui rétrécit à mesure que progresse l'intégration, dans un «fondamentalisme, religieux ou politique, hypocrite et facteur de dissensions».
由于技术、交通和新经济体制进步而日益缩小
一体化世界被抛入了“一种无论在宗教上还
政治上都
分裂
和自以
原教旨主义”。
Sans prétendre parler en leur nom, nous pouvons donner quelque idée de l'expérience de nos partenaires locaux et considérer qu'il incombe aux organisations non gouvernementales internationales de donner plus de possibilités aux voix locales de se faire entendre.
我们并自以
他们
代言人,但我们可以反映我们
地方合作伙伴
一些经验,并认
国际非政府组织有责任创造更多
机会使地方
意见能够得到听取。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。