Il est habilité à nommer le personnel conformément aux règles fixées par l'Assemblée générale (Art. 101, par. 1).
秘书长有权依大会所定章程委派办事人员(第
零
条,第
款)。
Il est habilité à nommer le personnel conformément aux règles fixées par l'Assemblée générale (Art. 101, par. 1).
秘书长有权依大会所定章程委派办事人员(第
零
条,第
款)。
Les dispositions des règles 10.20 à 10.22 s'appliquent comme il convient à l'article 107, paragraphe 3.
第10.18条至第10.20条规则的规定应酌情适用于第
零七条第三款。
En faisant cette recommandation, le Comité spécial réaffirme les Articles 100 et 101 de la Charte.
特别委员会在提出上述建议时重申《宪章》第



零
条。
Statut de Rome de la Cour pénale internationale, art. 123, par. 1 et 2.
《国际刑事法院罗马规约》第


三条第
第
款。
Cette proposition est contraire aux principes consacrés dans les articles 100 et 101 de la Charte.
这
建议不符
《宪章》第



零
条所体现的原则。
La liberté et l'indépendance de l'enseignement sont réaffirmées et précisées à l'article 122 de la Loi fondamentale.
教学自由
学术自由在《基本法》第



条得到重申
充实,该条第
款规定了
个重要的必然推论,也就是学生享有选择院校
在澳门特别行政区以外求学的自由。
L'effet d'un tel système de promotion contreviendrait directement à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies.
此类晋升制度的结果直接违反了《联
国宪章》第
零
条。
À la fin de l'alinéa d), ajouter les mots « sans préjudice des dispositions de l'Article 101 de la Charte ».
在(d)分段第3行,在“人数”后面,加上“,但以不损害《宪章》第
零
条的规定为限”。
La Charte édicte clairement qu'aucun autre critère que ceux qui figurent à l'Article 101 ne devrait être employé.
《宪章》明确规定不应当接受第
零
条以外的标准。
En vertu de l'Article 101 de la Charte, c'est au Secrétaire général qu'il appartient de nommer les fonctionnaires.
《宪章》第
零
条规定,任用工作人员的权力归秘书长所有。
Le paragraphe 3 du même article indique que doivent être recrutées des personnes possédant « les plus hautes qualités d'intégrité ».
《宪章》第
零
条第三项要求工作人员达到“忠诚之最高标准”。
Les Articles 53 et 107, où il est fait référence aux États ennemis, sont dépassés et doivent être révisés.
第五
三条
第
零七条(提到敌国的条款)已经过时,应予修改。
Ibid., art. 122, par.
同上,第



条第
款。
La Charte des Nations Unies (Article 101, paragraphe 3) prévoit que les fonctionnaires doivent posséder les plus hautes qualités d'intégrité.
A.9. 《宪章》设想工作人员应达到完整人格的最高标准(第
零
条,第三项)。
L'article 19 du Statut intègre l'Article 101 de la Charte et régit la désignation du Secrétaire exécutif du Corps commun.
章程第19条结
了《宪章》第
零
条
对联检组执行秘书的任命作出规定。
Pourtant, conformément aux articles 100 et 101 de la Charte, les fonctionnaires de l'ONU doivent être objectifs, impartiaux et compétents.
须知,根据《联
国宪章》第
条
第
零
条,该国际组织的办事人员应为公允、公正、中立
高业务水平的专家。
L'homicide est considéré comme aggravé s'il est motivé par la haine raciale, religieuse ou politique (art. 129, par. 1 a) du Code pénal).
如因种族、宗教或政治仇恨的理由犯下杀人罪,有关徒刑将被加重(《刑法典》第


九条第
款a项)。
L'ancien Secrétaire général faisait valoir que cela serait en contradiction fondamentale avec les Articles 100 et 101 de la Charte.
前任秘书长认为,这将完全违背《联
国宪章》第
条
第
零
条的规定。
Conformément au paragraphe 2 d) de l'article 112 du Statut de Rome, l'Assemblée examine et arrête le budget de la Cour.
《罗马规约》第


条第
款(d)项规定大会应当审议
决定法院的预算。
Le paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies demeure le principe directeur pour le recrutement du personnel.
《联
国宪章》第
零
条第3段依然是工作人员任用的指导原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。