Les deux hommes joutent dans une arène.
这两个男人在场比武。
Les deux hommes joutent dans une arène.
这两个男人在场比武。
Cette arène est le plus grande en France qui peut accueillir 25000 spectateurs.
这座场是在法国最大的一座,能够容纳两万五千人。
Faut-il de nouvelles règles et un nouveau terrain de jeu?
是否需要一套不同的规则和不同的场地?
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于希米耶区的希腊罗马场分为了3个部分(舞台,花园及
台)。
Les règles de jeu dans le système du commerce mondial nous excluent de facto du circuit.
世的游戏规则事实上把我们排斥在
场外。
L'égalité des chances est souvent évoquée pour décrire les règles et les engagements du système commercial multilatéral.
“坦
场”这个比喻经常被用来形容多边
体系的规则和承诺。
Égalité de l'accès aux marchés: Le caractère inéquitable de l'accès aux marchés demeure préoccupant.
“使场更加公
”——市场环境:市场准入的不
等仍然是一个令人关切的问题。
Les pays en développement doivent être placés sur un pied d'égalité en matière d'arrangements intergouvernementaux et de fonctionnement des marchés internationaux.
就政府间安排和国际市场的职能而言,发展中国家必须享有公的
场。
C'est toutefois à ceux qui président à la politique du pays qu'il appartient de dire s'il faut créer un organe plus intégré.
然而,是否应该成立一个更为综合的机构要由政场决定。
C'est l'intégrité du système international qui est fragilisée en ne fonctionnant pas sur un pied d'égalité et en adoptant un double critère.
没有公的
场所和实施双重标准破坏了国际体系的完整。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有一个公的
场。
Comme nous le savons tous, les États membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ne bénéficient pas de règles du jeu équitables.
众所周知,世组织的成员国并不是在一个公
的
场中
争。
Ce blocus n'a pas freiné les exploits athlétiques sans pareil de Cuba, qui tiennent le monde en haleine dans bien des compétitions.
这种封锁遏制不了古巴无与伦比的体育辉煌,它在无数场上使世
激动不已。
Les centaines de milliards de dollars dépensés en subventions agricoles chaque année par les pays développés font qu'il est difficile pour les pays en développement d'être concurrentiels.
发达国家每年数千亿美元的农业补贴使发展中国家难以在等的
场
争。
Les pays en développement ont réaffirmé que les questions se rapportant à leurs initiatives de négociation devaient être traitées de manière ambitieuse pour uniformiser les règles du jeu.
发展中国家重申,应当大胆地处理它们积极议程上的问题,以保证场的公
。
C'est pourquoi le Malawi demande à la communauté des donateurs d'assumer son rôle en aidant ceux qui n'ont pas la capacité de tirer largement parti d'un réseau d'information moderne et mondial.
因此,马拉维呼吁援助整
场,援助缺乏
术能力者有效利用现代全球信息网络。
Le Venezuela est déterminé à honorer les engagements qu'il a contractés dans le cadre de l'OMC; cependant, pour le faire dans des conditions équitables, le pays devra bénéficier d'un véritable traitement spécial et différencié.
委内瑞拉决心履行对世组织的承诺,但在一个
坦的“
场”上这样做,则需要真正、有效的特殊和差别待遇。
Ils ont besoin d'une compétition à armes égales, qui remédie de façon adéquate et durable aux déséquilibres de l'économie internationale et leur permette d'intégrer l'économie mondiale sur un pied d'égalité avec les autres.
发展中国家需要一个能够以全面和可持续的方式来纠正全球经济制度的不衡的`
坦的
场',使它们能够以
等伙伴的资格加入世
经济系统。
Nous renouvelons notre appel en vue d'établir des règles du jeu équitables et de mettre en place un forum mondial chargé d'examiner les moyens pour traduire des règles du jeu équitables en politique publique internationale.
我们再次呼吁整
场,呼吁设立一个全球论坛,探讨如何把一个公
场的议题转化为一项国际公共政策。
Les règles du commerce et de l'investissement international préconisées par les institutions économiques internationales dominantes visent à promouvoir l'"égalité des chances" entre tous les acteurs économiques, indépendamment de leur taille et de leur pouvoir économique.
占主导地位的全球经济机构所倡导的国际和投资规则旨在为所有经济参与者铺设一个
整的
场,而不管其规模和经济力量如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。