Ce jardin est le lieu de rencontre privilgi des promeneurs.
个花园是

人经常碰头
地方。
Ce jardin est le lieu de rencontre privilgi des promeneurs.
个花园是

人经常碰头
地方。
Ce jardin est le rendez-vous des promeneurs.
个花园是

人经常碰头
地方。
D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons.
从今天算起我们两星期后再碰头。
Ils se sont rencontré plusieurs fois, et nous avons simplement facilité cette rencontre.
他们已经碰头许多次;我们对此只是协调。
Les personnes assurant la présidence de ces groupes pourraient se réunir plus fréquemment.
些小组
主席可以经常碰头。
Ils se poursuivent régulièrement conformément aux décisions des dirigeants, avec l'appui de l'ONU.
此后,他们
直根据两位领导人
设想定期碰头,并得到联合国
协助。
Où pourrai-je vous joindre?
我
什么地方跟你们碰头?
Je vous rejoindrai d'ici peu.
待会我再和您碰头。
Les organisations patronales et syndicales des pays couverts par le Pacte de stabilité se rencontrent régulièrement.
稳定公约相关受援国
级,雇主组织与工人组织经常碰头开会。
Pour surmonter les traditionnelles capot rencontrer, en face-hoon, goutte d'huile, la suie perte, Chai Xi, si dur et beaucoup de désagréments!
服了传统油烟机碰头,熏脸,滴油,油烟
失,难拆洗等诸多不便!
Le Président dit que le groupe de rédaction se réunira cet après-midi pour préparer une proposition de formulation et de transfert du paragraphe.
主席说,起草小组将
当天下午开
个碰头会,以提出关于该款
起草和变更位置
建议,标准已经确立,如果就
样决定,委员会就将回到实质性事项上来。
D'après les informations reçues, sa disparition a été signalée après un rendez-vous manqué à l'aéroport de Minsk avec Pavel Sheremet, un autre journaliste de l'ORT.
据收到
材料,此人当天未能去明斯
机场与该电视台
另
记者Pavel Sheremet碰头,因此被报失踪。
Si les parties se sont rapprochées pendant l'année sur certaines questions importantes, les efforts déployés pour promouvoir le dialogue se sont heurtés à de sérieux problèmes.
尽管

年中各方曾就
些实质性问题碰头聚会,但推进对话
工作仍面临许多严重挑战。
L'Algérie a toujours été au carrefour des échanges culturels en Méditerranée lorsque ce lac de paix que nous voulons construire aujourd'hui était le confluent du monde.
阿尔及利亚
向是地中海区域文化交往
个碰头地点,甚至早
我们今天想要创造
和平湖还是全世界
汇合点时就是如此。
Le Groupe de travail I, qui s'est réuni sous la présidence de M. Jean-Francis Régis Zinsou (Bénin), a tenu sept séances entre les 18 et 28 avril.
第
工作组
让-弗朗西斯·雷吉斯·津苏(贝宁)
主持下召开了碰头会,并于4月18日至28日举行了7次会议。
Les peuples des Nations Unies attendent des membres du Conseil de sécurité qu'ils n'empruntent et ne suivent pas des voies parallèles : les lignes parallèles ne se rencontrent pas.
联合国各国人民不希望看到安理会成员
两条平行道上走路;世界上,两条平行线是永远不会碰头
。
Cette réunion, la première à l'échelon international sur la question spécifique du commerce des services énergétiques, avait offert aux spécialistes du commerce et de l'énergie une occasion de se rencontrer.
是第
次就能源服务贸易具体问题召开国际会议,为贸易和能源界提供了
次碰头
机会。
Il est périodiquement tenu des réunions avec les parties intéressées pour discuter du plan en question, tout particulièrement les ministères, les départements, les diverses branches et filiales et les corps constitués.
另还定期与有关各方碰头讨论上述计划,特别是政府各部、司局、部门和子机构。
Il a rencontré pour la troisième fois le Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias et le Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression, dans le cadre d'une réunion organisée à Londres par Article 19.
另外,他出席了由第19条组织
伦敦安排
与欧安组织媒体自由代表和美洲国家组织言论自由特别报告员
第三次碰头会。
La MINUNEP a également donné des avis sur la création d'un centre de presse qui servait de plate-forme pour la Commission électorale, de centre de publication des résultats et de point de rencontre pour les journalistes nationaux et internationaux.
联尼特派团还就成立媒体中心事宜提供咨询,该中心充当选举委员会
平台、结果中心及本国和国际记者
碰头地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。