La question est de savoir quelle sera l'ampleur de cette contraction et combien de temps elle durera.
问题的症结在于畏缩的程
有
深、持续时间有
长。
La question est de savoir quelle sera l'ampleur de cette contraction et combien de temps elle durera.
问题的症结在于畏缩的程
有
深、持续时间有
长。
Confrontée à ces redoutables défis, l'économie mondiale est à deux doigts d'un ralentissement conjoncturel marqué, voire d'une récession mondiale.
面
这些令人畏缩的挑战,世界经济正濒临着一个严重的全球经济下滑时期,或者说是一个全球衰退时期。
L'engagement de la délégation et le travail suivi avec le Comité et autres partenaires pertinents aidera les femmes à faire face aux grands défis qui les attendent.
代表团的承诺,以及与委员会和其他相关合作伙伴一起
出的持续努力将帮助妇女面
摆在她们面前令人畏缩的挑战。
Van Aartsen (Pays-Bas) (parle en anglais) : « Nous, les peuples » constitue une analyse puissante des affaires mondiales et dresse un tableau ambitieux de la vie des générations à venir.
范阿尔岑先生(荷兰)(以英语发言):“我们人民”是
世界事务的强有力的解释,是
未来世代生活的使人畏缩的生动描述。
Là où des preuves flagrantes de menace à la paix et à la sécurité ont été mises en lumière, les mesures prises ne l'ont pas été en temps voulu ou l'ont été de manière trop timorée.
在

和平与安全的威胁的公然证据的情况下,所采取的行动要么是不及时的,要么是畏缩和不果断的。
La dette extérieure des pays en développement continue d'augmenter et le cercle vicieux dans lequel « plus on paye et plus on doit » continue de caractériser la dure réalité de nos pays, ce qui démontre que ce n'est pas avec des initiatives « tièdes » et des mesures d'allégement que l'on parviendra à régler le problème de la dette extérieure.
发展中国家的外债继续增加,在我们各国的严峻现实中,仍然存在支付越
欠债越
的恶性循环,这证明畏畏缩缩的倡议和减免措施不足以解决外债问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。