Il a droit à des soins spéciaux correspondant à ses besoins spécifiques.
残疾有权根据
的特殊需要获得特殊照顾。
Il a droit à des soins spéciaux correspondant à ses besoins spécifiques.
残疾有权根据
的特殊需要获得特殊照顾。
L'octroi de titres fonciers est reporté pour favoriser des tierces parties.
为特殊照顾第三方我们迟迟没有获得我们土地的所有权。
L'État assure la prise en charge des enfants sans parents et des enfants privés de soins parentaux.
国家为没有父母没有父母照顾的
提供特殊照顾。
Elle prévoyait également des considérations spéciales pour les adolescents et les personnes mentalement handicapées ou incapables.
此外,对少年患有生理及/或心理残疾人士给予特殊照顾。
Soroptimist International estime que, partout dans le monde, les enfants doivent bénéficier d'une aide et d'une attention spéciales.
职业妇女福利互助会国际协会认为,世界上的应当享受特殊照顾
援助。
« Il y a une providence spéciale dans la chute d'un moineau » dit Hamlet à Laertes dans la pièce de Shakespeare.
“一只麻雀落下亦是特殊照顾”,在莎士比亚的伟大戏剧中,哈姆雷特对拉埃底这样说。
Ce plan d'action national assure un accès égal à tous les enfants, y compris les enfants ayant besoin de soins spéciaux.
《全国行动计划》为所有,包括需要特殊照顾的
提供平等的受教育
会。
Un enfant ne peut être admis dans une école spéciale ou dans un établissement spécial de soins sans l'accord du comité consultatif.
如未经协商委员会作出决定,则禁止将招进特殊教育
或特殊照顾
。
Les femmes comptent pour près des trois quarts de tous les bénéficiaires de soins spéciaux, soit à leur domicile ou dans des institutions spécialisées.
不论是在自己家中还是在专门,在所有接受特殊照顾的人中妇女约占四分之三的比例。
Une attention spéciale est accordée aux enfants et aux femmes afin de les protéger des difficultés qu'ils peuvent rencontrer en raison de leur vulnérabilité particulière.
对妇女,则给予特殊照顾,以保护他们免受因为自身特别的脆弱性可能遇到的困难。
Les pays en développement devraient associer, s'il y a lieu, les PMA qui remplissent les conditions voulues aux mécanismes et aux activités de coopération régionale.
发展中国家应欢迎相关的最不发达国家加入区域合作安排活动,并酌情给予特殊照顾。
Plus de la moitié de la population a moins de 18 ans, et on estime à 6 millions le nombre d'enfants nécessitant des soins spéciaux et une protection particulière.
一半以上的人口不到18岁,据估计,600万名需要特殊照顾
保护。
Trois grands groupes - la population des régions rurales et reculées, les pauvres en général et les femmes - doivent recevoir une attention particulière pour assurer des résultats plus équitables.
三个主要的群体,即生活在农村边远地区的民众、普通的穷人
妇女,需要成为特殊照顾的对象,从而在这方面实现更加公平的结果。
Par ailleurs, il convient de se préoccuper tout spécialement des besoins particuliers des femmes chefs de famille, des orphelins, des personnes âgées et d'autres groupes vulnérables de personnes déplacées.
此外,对国内流离失所者中妇女户主、孤、老年人、其他脆弱群体的特殊需要应给予特殊照顾。
Les pouvoirs publics s'emploient aussi à déterminer ce que sont les besoins des membres de la population en général qui nécessitent des soins spéciaux, comme les malades ou les handicapés, et cela fera également l'objet d'une stratégie.
政府还进行研究以确定要求特殊照顾的人群的需要,如病人或残疾者,并制定相关战略。
Par contre, l'on peut considérer qu'elle justifie les revendications légitimes des personnes dans le besoin, quoique ces revendications puissent être contestées sous l'angle de l'étendue et de la forme du « soin particulier » que l'État est tenu d'apporter.
另一方面,也可以说,它为需要住房的人提出合法要求提供了一个依据,虽然这种要求在国家有义务提供的“特殊照顾”的形式方面可能引起争议。
En particulier, l'État partie devrait veiller à la mise en œuvre effective de la loi sur les régions au titre des mesures de protection spéciales de l'État et procéder à l'adoption de la législation concernant les stratégies régionales de développement.
缔约国尤其应确保有效执行《国家特殊照顾区法》,继续通过区域发展战略的立法。
Ils partent du principe que ces voies de droit extrajudiciaires sont une faveur accordée au créancier garanti et que celui-ci devrait, par conséquent, être tenu de choisir soit de réaliser sa sûreté, soit d'ester en justice pour exécuter l'obligation garantie.
原因是这些非司法救济办法是对有担保债权人的一种特殊照顾,因此应规定债权人要么强制执行担保权,要么提起法院诉讼以强制执行附担保债务。
Cet objectif nommément fixé dans la loi n'a toutefois pas signifié, dans les faits, une prise en compte particulière des femmes chefs de famille, parce que la réglementation assujettissait le droit aux prestations à un niveau plafond de revenus du ménage.
在实际情况下,该法案指出的目标不意味着对担当家庭主要劳动力的妇女给予特殊照顾,因为法律为享受这一福利的家庭规定了经济收入限额。
Les PMA (et les pays radiés de la liste des PMA) qui ne sont pas encore membres de l'OMC doivent engager des négociations en vue de leur accession à l'Organisation, notamment pour avoir droit à ces dérogations ou ce traitement spécial.
尚未成为世贸组织成员的最不发达国家(以及已脱离最不发达国家名单的国家)必须就入世,包括就它们是否有资格享有这些豁免或特殊照顾展开谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。