Personne n'a contesté le fait que l'élevage de rennes est une composante essentielle de la culture sami.
对于牧养驯鹿是萨米族文化一项要素并没有
。
Personne n'a contesté le fait que l'élevage de rennes est une composante essentielle de la culture sami.
对于牧养驯鹿是萨米族文化一项要素并没有
。
Personne n'a contesté le fait que l'élevage de rennes est une composante essentielle de la culture sami.
对于牧养驯鹿是萨米族文化一项要素并没有
。
Le tribunal a estimé que la coupe d'arbres dans le secteur de Mirhaminmaa serait bénéfique, à long terme, à l'élevage de rennes dans ce secteur, et serait conforme à ces intérêts.
法院裁定,Mirhaminmaa地区伐木可长期地有益于该地区
驯鹿牧养,并且将符合上述各方面
利益。
8 Enfin, l'État partie soutient que, contrairement à l'affirmation des auteurs, aucune décision de réduction du nombre de rennes n'a été prise bien que les comités d'éleveurs et le Parlement sami aient émis des avis.
8 最后,缔约国指出,与提交人宣称相反,尽管牧养人委员会和萨米人议会提出了压缩驯鹿头数
意见,但并未作出削减驯鹿数量
决定。
L'auteur, un Sami de nationalité suédoise, s'était plaint d'avoir été privé arbitrairement de son droit ancestral de faire partie de la communauté sami et d'élever des rennes, du fait de son exclusion officielle de la communauté.
撰文者是瑞典籍萨米族人,他
诉他被任意剥夺了祖先传下
作为萨米社区成员
权利,并由于他正式被开除出这个社区而丧失了牧养驯鹿
权利。
Les procès intentés par des propriétaires privés qui aboutissent à l'interdiction de l'élevage des rennes et se traduisent par des frais de justice élevés pour les Samis sont un sujet de préoccupation particulier en l'absence d'aide juridictionnelle adéquate.
私人土地主提出法律讼案导致从司法上禁止萨米人牧养驯鹿,以及高额
法律费用,尤其在缺乏满意
法律援助情况下,更成为令人
问题。
Se fondant notamment sur les décisions du Comité3, le tribunal a estimé que la coupe d'arbres, conjuguée au fait que ce secteur servait de pâturage en cas de nécessité, aurait pour effet d'empêcher l'élevage des rennes dans ce secteur.
法院尤其参照了委员会决定, 并在综合考虑到这一地区作为应急饲养牧场
事实
情况下,认定伐木
上述影响将妨碍该地区
驯鹿牧养。
À cet égard, l'État partie insiste bien sur l'obligation juridique qu'avait le Service des forêts d'exploiter le bois selon un mode d'aménagement durable et de protéger les ressources naturelles, en tenant compte notamment des exigences de la culture sami concernant l'élevage du renne14.
为此,缔约国广泛地述及林业管理局所承担可持久地管理和保护自然资源,包括萨米人驯鹿牧养文化需求
法律义务。
Le tribunal s'est attaché à déterminer «si les effets néfastes de l'abattage sont tels que l'on peut considérer qu'ils privent les Samis de la possibilité de pratiquer l'élevage des rennes, activité qui fait partie de leur culture, est adaptée à l'évolution moderne, et est rentable et rationnelle».
法院就林木采伐进行了检测,以求确定“其有害性影响是否很大,从而可被视为剥夺了萨米人作为其文化之一部分驯鹿牧养,是否适应于现代发展,和是否有利可图和合理”。
Se fondant sur l'observation que la zone en question n'était pas le principal pâturage hivernal et qu'elle n'avait pas été utilisée, ces dernières années, comme pâturage d'appoint, la Cour a conclu qu'il n'avait pas été établi que les coupes auraient des effets néfastes sur les rennes à long terme et que les effets immédiats eux-mêmes seraient minimes.
根据这一地区不是主要冬季牧场,而且近几年来也未作为备用牧场使用过
调查结果,法院裁定,这不能表明会对驯鹿牧养产生长期
不良影响,即使直接
影响也甚小。
Ils font valoir qu'ils ont été harcelés, que des réunions publiques ont été organisées pour les critiquer, que la municipalité leur a officiellement demandé de renoncer à leur action en avançant qu'elle risquait de compromettre le développement économique de la coopérative d'élevage, et que le Service des forêts avait allégué sans preuve qu'un des auteurs avait commis une infraction.
提交人声称曾遭到骚扰、组织民众会议对他们进行指责;并且让市政府正式地要求他们撤回诉讼,否则将面临危害牧养合作社经济发展风险;并且曾让森林管理局对其中
一位提交人提出子虚乌有
刑事行为指控。
Un autre expert, témoignant pour le Service des forêts, a indiqué que la coopérative d'élevage des auteurs ne pâtirait pas beaucoup de la réduction des terres d'élevage du fait de l'exploitation; cependant, la Cour n'avait pas été informée que l'expert en question avait déjà proposé aux autorités que le troupeau des auteurs soit réduit de 500 bêtes en raison d'un surpâturage grave.
另一位森林管理局专家证人证实,提交人
牧养合作社不会因为所涉
采木缩小了放牧场面积而蒙受巨大
损害,然而法庭并未被告知,证人已经向当局提议,由于严重地放牧过渡,应当将提交人
牲畜数量减少500头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。