Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.
没有全面数据,不可能缩短两年滞后
间。
Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.
没有全面数据,不可能缩短两年滞后
间。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员尚未审查的事后核准案的滞后
间。
À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.
显然,所采取的政策产生成果一定有
间滞后。
Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.
价值评估的适当机制是有的,但约有一季度的间滞后。
La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.
最后一栏是审计委员根据先前明确指出的执行
间滞后所估计的竣工日期。
Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.
根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应灾害的程序已告简化,滞后
间已告缩短。
À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.
委员在审计国家办事处
注意
,滞后
间各有不同,从18个月
8年不等。
À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).
经查询,统计司通知委员,大约60个国家可提供
间滞后一年(t-1)的数据。
Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.
委员了解
,
数据的可获得性和可靠性问题,要缩短滞后
间是不现实的。
Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.
编制方案预算和方案执行情况报告有一段滞后间,这是有效决策的一个障碍。
Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.
有些成员认为滞后间太长,使用更新的数据将能更好地估计
员国的支
能力。
Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.
这种频率能够捕捉部队派遣国构成方面和部队派遣国费用趋势方面的任何变化,滞后
间相对较短。
Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.
为了探讨缩短滞后间的各种办法,委员
讨论了在审议比额表年份较晚的
候举行其
议的可能性。
En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.
此外,由诉讼程序的复杂性和若干外部因素,一些正在进行的审判滞后
计划
间表。
Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.
资源吃紧也导致任务执行滞后和持续间过长,最终还
增加成本。
Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.
秘书处配合其他准则的拟定工作,已开始执行一项培训方案,目的是提高申请的质量,减少手续上的间滞后。
Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.
如果大决定将
员国的欠款指数化,
某些可能采用的指数公布
间滞后,大
必须决定采用何种指数和适当的适用方式。
Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.
例如,联合王国在采纳《国际审计准则》指出,将新的《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲的
间滞后是一个专门问题。
Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.
审计委员认识
,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意委员
的建议,即减少发货
间滞后的情况,以免影响作为收货方的外地特派团的行动。
En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.
有人建议,应当制定一种公开监测官方发展援助的机制,以便指出实际的流动金额和缩短滞后支的
间间隔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。