J'ai une sainte horreur du mensonge.
〈转义〉我对谎言
恶痛绝。
J'ai une sainte horreur du mensonge.
〈转义〉我对谎言
恶痛绝。
La fréquence des viols reste affreusement élevée dans les conflits actuels.
在现代的冲突中,强奸普遍存在的现象仍然是

恶痛绝的。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.


做法被用作
争武器时,就格外

恶痛绝。
Détestant la guerre, le Nigéria est convaincu de la nécessité d'éliminer les causes des conflits.
尼日利亚对
争
恶痛绝,认为应该消除冲突的根本原因。
Le fait que les terroristes ciblent les civils, notamment, est abject.
特别是将恐怖目标对准平民

恶痛绝。
Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.
然而,波多黎各
民对美国的残忍行为无不感到
恶痛绝。
Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.
阿富汗
民异口同声地告诉我,他们对
争和暴力
恶痛绝。
Ces événements tragiques répugnants ont été condamnés sans réserve par le Secrétaire général.
些是

恶痛绝的、不幸的事件,秘书长对此进行了毫无保留的谴责。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont toujours exécré la violence exercée contre des civils.
安全理事会和大会对针对平民的暴力
恶痛绝。
La communauté internationale a affirmé sa répulsion pour la violence sexuelle, notamment en adoptant plusieurs résolutions de l'ONU.
国际社会已表示——包括通过各种联合国决议——对性暴力
恶痛绝。
Le Canada pense que la traite transatlantique des esclaves était une pratique moralement répugnante qui a terni l'histoire.
加拿大认为,跨大西洋贩卖奴隶在道义上

恶痛绝,是
类历史上的污点。
Ces actes sont moralement répugnants, contraires au droit international et extrêmement préjudiciables aux aspirations nationales du peuple palestinien.
些行径在道德上

恶痛绝,违背国际法并对巴勒斯坦
民的民族愿望极为有害。
Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.
全世界普通
民对
类可能性
恶痛绝,自然而然对可能降落在他们头上的
类灾难感到焦虑和担心。
Ces attaques et les pertes énormes en vies humaines, les dommages physiques et les destructions sont parfaitement ignobles et inhumaines.
些袭击以及生命损失、受伤和破坏的灾难是不
道的,完全让
恶痛绝。
Bien au contraire : la politique israélienne de punition collective et son mépris flagrant de principes humanitaires consacrés sont vraiment répugnants.
以色列的集体惩罚政策及其完全无视既定
道主义原则的做法是

恶痛绝的。
La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.
攻击事件随即遭到众口同声的强烈谴责,证明
们对
种既野蛮又无理的行为是多么
恶痛绝。
Les mines antipersonnel sont tout aussi répugnantes en raison des morts et des mutilations à grande échelle qu'elles entraînent chez les populations civiles.
杀伤
员地雷也同样

恶痛绝,因为它们致使大批无辜平民丧生和伤残。
Les pratiques odieuses de mutilation génitale et de mariage forcé continuent de mettre en danger le bien-être des petites filles et des adolescentes.
切割生殖器官和强迫婚姻等

恶痛绝的做法继续危害女孩和青春期女子的幸福。
Comme je viens de le dire, Le préambule énonce que l'emploi d'agents biologiques et d'armes à toxines répugne à la conscience de l'humanité.
正如我刚才说过,序言指出,使用生物剂和毒素武器是
类良心
恶痛绝的。
Les condamnations unanimes qui ont suivi le 11 septembre témoignent du degré de réprobation suscitée par ces actes dont les séquelles peuvent être éternelles.
件发生后出现的
致谴责证明,
种恐怖主义行径(其后果可能是永久的)

恶痛绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。