Ces chiffres sont cités par des sources internationales.
这些数字是由国际人士援引
。
Ces chiffres sont cités par des sources internationales.
这些数字是由国际人士援引
。
Nous ne sommes pas les seuls à le remarquer : des observateurs extérieurs à l'ONU, bien informés et qui font autorité, l'ont également remarqué.
有一个问题不仅我们注意到了,而且联合国以外和权威
观察家也明显地看到了。
En Ouganda, les enquêteurs ont eu des entretiens avec des sources bien informées d'Aru qui leur ont signalé l'arrestation illégale de deux civils par Jérôme.
在乌干达,调查人员会见了来自阿鲁人士,他报告说杰罗姆非法逮捕了两名平民。
Les consommateurs se trouvaient souvent en position de faiblesse sur le marché face à des fournisseurs structurés et bien informés, d'où la nécessité pour eux de s'organiser et de former des associations.
专家们认为,面对着有组织和供应商,
费者在市场中
地位往往十分脆弱。
Selon des sources somaliennes et d'autres sources bien informées qui suivent de près la situation, la question n'est pas tant de savoir si des affrontements vont se produire mais quand la crise va éclater.
索马里人和其他熟知双方情况
人说,就发生军事冲
可能性而言,不是军事冲
会不会发生,而是何时发生。
On a aussi indiqué qu'à la différence des constituants qui pouvaient même être des particuliers, les créanciers garantis étaient des entreprises qui étaient généralement bien informées et n'avaient pas besoin de protection spéciale en la matière.
还有与会者提到,设保人甚至可能是个人,而有担保债权人则是常
公司,因此在这方面不需要特别
保护。
Je trouve aussi particulièrement troublantes les mises en garde renouvelées émanant d'observateurs bien informés qui craignent que certaines populations ne soient victimes de violences ethniques sur une grande échelle dans la province de Kivu et le district d'Ituri.
我感到特别不安是,
观察员曾反复警告说,基伍和伊图里地区
一些民众可能遭受到大规模种族暴力行为。
Toutefois, se fondant sur les données crédibles provenant de sources bien informées, le Groupe d'experts estime que les Oumdas et les enseignants appuient effectivement les efforts de recrutement et agissent comme intermédiaires entre le MJE, les familles et leurs enfants.
不过,根据来源提供
可靠情报,专家小组相信,传统领袖和教师作为正义运动、家庭及其子女之间
中间人,确实支持了征募工作。
En outre, le Rapporteur spécial s'était efforcé de se procurer indirectement des informations auprès des sources les moins vulnérables, néanmoins bien informées, existant dans le pays, telles que les organismes des Nations Unies, les organisations d'aide, les diplomates et les chefs religieux.
另外,特别报告员还采取了一种间接办法作为政府保证补充:他争取从联合国机构、援助组织、外交家和宗教领袖等国内最不易受害但
来源取得资料。
Des médias bien renseignés jouent un rôle crucial dans la promotion de la compréhension, du respect et de la tolérance d'une foi, d'une culture et d'une civilisation à l'autre, car ils peuvent propager soit un message positif qui les unit, soit un message qui les divise.
大众传媒在促进各种信仰、文化和文明之间
理解、尊重和包容方面发挥着至关重要
作用,因为它们能够传递一种积极和统一
信
,或是一种分裂
信
。
Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.
虽然美韩两国总统均称对可以和平解决危机抱有信心,但观察家们越来越担心,金正日主席及其政权如果感到孤立并被逼到墙角
话,可能会先下手为强,发动一场小小
“震慑”攻势。
Des observateurs informés lient la lenteur de ce processus au désir des brigades non intégrées de conserver leur accès aux riches sites d'extraction où elles peuvent extorquer des paiements irréguliers et procéder elles-mêmes à des activités d'exploitation, ou sur lesquels des sociétés privées peuvent les utiliser en tant que mercenaires pour consolider le contrôle qu'elles exercent sur ces sites.
观察人士将进展缓慢
状况归咎于尚未整编
旅想要保证他们能够继续进入矿区,以便能够榨取不合规定
付款,自己进行采矿,或者私营公司可能会使用他们作为雇佣军,确保这些公司对有价值矿区
控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。