Je vais généraliser. Ces remarques vont donc probablement agacer certains de mes amis.
我所说是泛指
,可能会使我
一些朋友不高兴。
Je vais généraliser. Ces remarques vont donc probablement agacer certains de mes amis.
我所说是泛指
,可能会使我
一些朋友不高兴。
Il a toutefois été avancé que les règlements pourraient confirmer qu'une description non spécifique était suffisante.
然而,有表示,条例可确认泛指应收款即可。
Aux fins du présent rapport, le terme « enfant » vise des personnes âgées de moins de 18 ans.
本报告中“儿童”泛指年龄在18岁以下
。
Par "criminalité économique et financière", l'on entend, d'une façon générale, tout délit non violent qui entraîne généralement une perte financière.
“经济和金融犯罪”一词泛指任何通常造成经济损失非暴力犯罪。
Les statistiques du secteur privé concernent des entreprises employant au moins cinq personnes. Les statistiques du secteur public concernent tous types d'organismes.
竞争性行业数据是指员工
数至少达到5
单位;公共部门
数据则泛指所有单位。
La formule « Taliban du Pakistan » recouvre de façon assez lâche un amalgame de plusieurs groupes différents dont aucun ne figure sur la Liste récapitulative.
“巴基斯坦塔利班”泛指若干不同团体松散组合,其中没有一个团体列入名单。
Ensemble des personnes, artistes, des intellectuels qui mènent une vie sans règles, hors des cadres sociaux.Sens figuré: Genre de vie qui tient de la bohème.
它是泛指无拘无,不受世俗
一类
或生
, 也可形容艺术风格.
Dans le projet de loi, le blanchiment de l'argent est défini en des termes très généraux qui ne se limitent pas au trafic de drogue, comme dans certaines autres lois comparables.
在法案中,洗钱定义是泛指
,而不是象其他有些相应法律那样,只限于贩毒
动
洗钱。
Le Cameroun note avec satisfaction que le terme « handicapés » est désormais utilisé pour qualifier les handicapés de tout âge et désigne dans tous les cas les femmes et les hommes souffrant d'un handicap.
喀麦隆赞赏地观察到,目前“残疾”一词用于形容所有年龄
残疾
,并泛指残疾男子和妇女。
Dans le présent rapport, par conséquent, l'expression “criminalité liée à l'identité” est utilisée comme thème général tandis que les expressions plus spécifiques “vol d'identité” ou “usurpation d'identité” sont utilisées lorsque le contexte l'exige.
相应,在本报告中,“与身份有关
犯罪”被用作泛指,在适当
上下文中,使用更加具体
术语“盗用身份”或“身份欺诈”。
Alors que dans ce domaine essentiel de l'action du PNUD, le Programme, par ses contributions, cherche à lutter contre les maladies en général, les résultats attendus et les indicateurs portent presque exclusivement sur le sida.
尽管这一战略支持领域旨在论述开发计划署协助防治们泛指
传染病
情况,但最后结果和指标却集中在艾滋病和艾滋病毒上,只有三个国家就整体意义上
传染病提交了报告。
Elle a noté que le Plan d'action contenait uniquement une liste d'activités mal définies sans indication claire des objectifs visés ou du contexte dans lequel s'inscrivent les principales questions relatives aux violations des droits de l'enfant.
工作队指出,行动计划只是载有一系列泛指动,并没有明确说明目标或围绕侵犯儿童权利
主要问题
背景。
Le mot « expulsion » est généralement employé dans un sens large et imprécis pour désigner un ensemble de mesures ou de faits ayant pour but ou pour effet de contraindre un individu à quitter le territoire d'un État.
“驱逐”一词通常被用来泛指以强制某离开某国领土为目
或效果
一整套措施或行为。
Il a noté avec satisfaction les politiques zambiennes concernant le droit à la vie, droit qui naissait dès la conception et auquel il était donné une interprétation large englobant la protection de l'environnement, la santé publique et l'alimentation.
它满意地注意到赞比亚在生命权方面政策,即,生命始于孕育期,而且对生命权
理解泛指环境保护、公共卫生以及营养。
En ce qui concerne la violence, les États se sont souvent penchés sur la situation des « femmes et des filles », « des garçons et des filles », ou « des enfants » en général, mais rarement sur celle des filles en particulier.
在报告暴力行为时,泛指“妇女和女孩”、“男孩和女孩”和“儿童”,常常掩盖了女孩特殊处境。
Le concept de “criminalité économique et financière” renvoie d'une façon générale à toute infraction non violente débouchant sur une perte financière, même s'il arrive que ces pertes puissent être dissimulées ou non perçues comme telles dans la société.
“经济和金融犯罪”一词泛指任何导致经济损失非暴力犯罪,即使这些损失有时是隐性
,或者不被社会认为是犯罪。
Le Groupe entend par marchandises en transit toute marchandise non destinée à la consommation intérieure (de la Côte d'Ivoire) et traversant le territoire de la Côte d'Ivoire à destination des pays voisins ou sans littoral de la région.
专家组把转运货物泛指定义为任何并非(在科特迪瓦)国内消费、而是经由科特迪瓦领土运往区域内邻国和(或)内陆国货物。
Il cherche ainsi à établir une distinction entre l'article 4 du Traité d'État autrichien et le Traité de garantie au motif que le premier mentionne expressément l'Allemagne, tandis que le deuxième renvoie en termes plus généraux à « tout autre État ».
他谋求区分《奥地利国条》第4条与《保证条
》,因为前者具体提到德国,而后者只是泛指“任何其他国家”。
La Commission a demandé au Gouvernement de confirmer que l'expression « travail exécuté dans des conditions égales, avec des compétences égales et pour une production égale », utilisée à l'article 106, se réfère de manière plus générale à tout travail de valeur égale.
委员会要求政府查实第106条所规定“一切条件、专业技能和产出相同
工作”是否泛指所有
同值工作。
Cela était également vrai de la divulgation d'informations sur les actes de violence, la situation spécifique des fillettes étant souvent dissimulée derrière des concepts génériques comme « les femmes et les filles », « les garçons et les filles » ou « les enfants » en général.
关于报告暴力行为问题也是如此,女孩
特殊情况往往隐藏在“妇女和女孩”、“男孩和女孩”以及泛指
“儿童”这些一般性概念背后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。