Je le tiens pour un honnête homme.
我认为他是一个有的人。
Je le tiens pour un honnête homme.
我认为他是一个有的人。
Il faut vivre de façon qu’on reste toujours un homme cultivé.
应该永远像一个有的人一样生活。
Lui.Les qualités qu'il préfère sont l'élégance, la beauté, la culture.
他偏爱的优点是优美雅致,有。
Cet homme est civilisé.
个男人很有
。
Cette formation est offerte avec l'aide du groupe consultatif des aînés du centre correctionnel.
项培训活动有
中心老年顾问小组的参与和帮助。
À Kiribati, nous avons un dicton qui dit « le riche et le cultivé, ou le riche cultivé ».
我们在基里巴斯有句古话:“富人和有的人,或者是有
的富人”。
Le peuple cubain, néanmoins, est cultivé et bien informé, et son éducation doit beaucoup à la révolution.
不过,古巴人民是一个有文化、有并受过革命
育的民族。
Le Québec compte seulement deux établissements de détention pour femmes.
魁北克仅有两所妇女机构。
Je suis convaincu qu'il n'y aura pas de litige, ni sur le retour des inspecteurs, ni sur leur mission.
我认为我们是有
的人,正如你们
样说。
Malheureusement, les divergences actuelles ne sont pas restées confinées à un désaccord à l'amiable, mais ont dégénéré en heurts entre Timorais de l'Est.
不幸的是,现行的分歧超出了有的各持己见的范围,发展成为东帝汶人之间的冲突。
Il a recommandé la promotion d'une culture civique génératrice d'une solidarité à l'égard des minorités, correspondant à un intérêt personnel bien compris plutôt qu'à une incitation morale.
他建议,应帮助树立公民风尚,崇尚把支助少数人视为一种有的个人行为,而不是一种道德上的冲动行为。
Le Département a passé avec le National Children's Homes un contrat de prestation de services à des jeunes particulièrement difficiles afin d'éviter que ces derniers ne fassent l'objet d'une mesure de placement.
保健与社会保障部同全国儿童之家订有合约,由儿童之家提供扩展,
有严重表现问题的青少年,该部尽力减少接受
的人数。
Il existe trois centres de rééducation pour mineurs et un centre de détention où sont envoyés les mineurs ayant fait l'objet d'une ordonnance les retirant à leurs familles après la commission d'un délit.
全岛有三个少年所和一个拘留所,一旦对犯罪的少年签发
命令,就将其从家中移送到那里。
Dans 3 d'entre eux, les personnes concernées étaient en train de purger une peine de prison, étaient en garde à vue ou dans un camp de rééducation par le travail, et l'adresse était indiquée.
有三起案件的涉案人有的在刑,有的被羁押,有的劳动
,
提供了地址。
Cet Etienne de la Boétie, qu'on appelle parfois le Rimbaud du moyen âge en raison de son génie précoce, est né en 1530 à Sarlat dans le sud de la France dans un milieu éclairé.
位博埃蒂因为他早熟的才华而有时被唤作中世纪的兰波,他1530年在法国南部的萨拉出生,在一个有
的环境中长大。
Dans le cas des réfugiées de sexe féminin en détention dans la province de Terre-Neuve-et-Labrador, le Gouvernement ne peut garantir qu'elles ne sont pas détenues en compagnie de criminelles, car il n'y a qu'un centre correctionnel pour femmes à cet endroit.
关于拘押中的妇女难民,纽芬兰和拉布拉多不能确保不将她们与罪犯关押在同一机构中,因为该省仅有一所女子机构。
La Roumanie a signalé l'existence de programmes postlibération de distribution de préservatifs, et les États-Unis ont souligné la nécessité d'une coordination entre les établissements pénitentiaires et les associations locales, de manière à mettre sur pied de vastes programmes et services de prévention du VIH dans les communautés d'accueil des prisonniers.
罗马尼亚报告说有释放时发放避孕套的方案,美国强调,有必要使机构与社区组织相互协调,以便于在囚犯返回的社区开展艾滋病毒预防综合方案和
。
Le Gouvernement a pris l'engagement de lutter contre la discrimination sexuelle en adoptant des politiques conçues pour construire une société avertie et non sexiste, le but ultime étant de parvenir à la pleine égalité entre les sexes. Chypre est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes depuis 1985.
政府通过奉行旨在建立一个对性别问题有敏感认识的、有的社会,从而最终实现政策的完全平等,致力于打击性别歧视。
La persistance de préjugés transparaît dans cette anecdote d'un des interlocuteurs du Rapporteur spécial : au cours d'une conférence, un représentant du Gouvernement roumain lui aurait fait remarquer en aparté qu'il doutait de l'identité d'un représentant d'une association rom parce qu'il était élégant, d'un haut niveau intellectuel (c'était un sociologue) et avait sans doute un casier judiciaire vierge (sic).
特别报告员接触的人中有人告诉他一件趣闻,从中可见偏见根深蒂固:说的是罗姆人协会的一名代表温文尔雅、有(是位社会学家),可能又没有犯罪记录,据说罗马尼亚的政府官员在闲谈怀疑他的出身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。