Ces personnes ne doivent pas faire l'objet d'expériences médicales ou scientifiques de nature à nuire à leur santé.
对这些人
有损健康的任何医学或科学实验。
Ces personnes ne doivent pas faire l'objet d'expériences médicales ou scientifiques de nature à nuire à leur santé.
对这些人
有损健康的任何医学或科学实验。
Ceux qui accomplissent des tâches dures ou affectant leur santé ont droit à 18 jours de congés annuels.
艰苦工作或有损健康的工作的工人应有权享受18天年假。
Cette pratique a des conséquences néfastes sur leur santé.
这种做法有损于她们的健康。
Dans tous les cas, l'enfant âgé de moins de 16 ans ne peut être employé à des travaux nocturnes, pénibles ou insalubres.
无论何种情况下,均雇用未满16周岁的儿童
夜间的、繁重的或者有损健康的劳动。
L'enfant est protégé contre toute forme d'exploitation, notamment de tout travail pouvant nuire à sa santé ou à son éducation.
禁止一切形式的剥削儿童现象,其中包括禁止儿童有损其健康或教育的任何工作。
Bien que certaines améliorations aient été apportées, la surpopulation progresse, au détriment de la santé et de la sécurité des détenus.
尽管有一些改善,但拥挤加剧,有损犯的健康和安全。
Le Code du travail protège les enfants et les femmes en situation d'emploi contre les travaux dangereux et nuisibles à leur santé.
《劳动法》对工作的妇女和儿童进行保护,规定他们危险性工作或有损其健康的工作。
Aussi est-il interdit de demander à un salarié d'effectuer le transport manuel de charges dont le poids est susceptible de compromettre sa santé ou sa sécurité.
例如,禁止让领取工资者手工搬运其重量有损其健康或安全的重物。
Cette législation contient en outre des dispositions prévoyant une « discrimination positive » en vertu de laquelle il est interdit d'affecter des femmes enceintes à des tâches préjudiciables à leur santé.
此外,这些法律中有一些为了加以“积极区别”的条款,这些条款禁止指派怀孕妇女有损其健康的工作。
Il disposait en outre que les mineurs de plus de 14 ans mais de moins de 18 ans ne pouvaient pas être employés à des travaux dangereux ou nuisibles à la santé.
该法典并规定,雇用14岁以上、18岁以下的未成年人
危险工作或有损健康的职业。
Dans certaines communautés religieuses, les femmes et les filles sont victimes de pratiques discriminatoires et préjudiciables à leur santé fondées sur des traditions religieuses ou attribuées à la religion.
在其宗教群体内也为宗教传统或归因于宗教的理由实行歧视和有损妇女和女童健康的做法。
Cette contribution additionnelle est perçue en raison des risques accrus d'accidents du travail et de maladies professionnelles qui résultent d'une occupation professionnelle dangereuse ou exercée dans des conditions préjudiciables à la santé.
之所以追加缴款,是因为在使用威胁到人身安全的手段或在有损于雇员健康的条件下工作的时候,增加了工伤和职业病的风险。
Il incombe aux employeurs de veiller à ce que les jeunes de moins de 18 ans ne soient pas affectés à des travaux préjudiciables à leur santé, à leur sécurité ou à leur développement.
雇主必须确保使用18岁以下的青少年
有损他们的健康、安全或发展的工作。
Ainsi, le rapport présente-t-il des informations insuffisamment étayées par des données et une analyse scientifiques quant à la présence ou l'absence de lien entre l'irradiation et les nombreuses altérations de l'état de santé observées dans la population.
这就是说,报告中关于辐射和有损人类健康的信息未经科学数据和分析的充分确证。
Les initiatives de promotion de la santé sexuelle confrontent des enjeux tels que les répercussions d'une mauvaise santé sexuelle dont les infections transmissibles sexuellement, les grossesses non désirées ainsi que la violence et l'abus sexuels et le viol.
性健康促进措施包括消除所有有损于性健康的良后果,如性传播感染、意外怀孕、性虐待、暴力和强奸。
Prenant une part active à la lutte contre ce type de violence, le Gouvernement néerlandais a présenté à l'Assemblée générale plusieurs projets de résolution, notamment sur les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes.
荷兰政府积极参与反对这类暴力的斗争,曾向大会提交过多个决议草案,特别是关于有损妇女和少女健康的传统做法的决议草案。
Les articles 23 et 24 du Code du travail interdisaient aux femmes les travaux et les emplois dangereux ou nocifs pour la santé ainsi que le travail de nuit ailleurs que dans des établissements médicaux et autres établissements spécialement définis.
《劳工法典》第23条和24条禁止雇用妇女危险或有损健康的工作或职业,或上夜班,除了在国家医疗中心和其他指定机构上夜班。
Lorsqu'elle examine les mesures de protection spéciale de l'emploi des femmes - telles que l'interdiction du travail de nuit ou le fait de ne pas nommer des femmes à des postes dangereux, insalubres ou nuisibles à la santé - la Commission n'ignore pas que les besoins peuvent varier selon les pays.
关于就业方面对妇女的特别保护,诸如禁止夜间工作或避免指派妇女具危险性或有损健康的工作,在审查保护妇女的措施时,委员会注意到各国的具体需求
同。
Outre les effets qu'elles pourraient avoir sur le plan de la santé et sur le plan psychologique, les mesures prises systématiquement contre l'intéressé équivalent à une privation de liberté (voir Délibération no 1 du Groupe de travail se référant aux avis précédents) et elles visent à l'empêcher d'exercer son droit à la liberté d'opinion et d'expression.
除这些措施造成的有损健康和心理的影响外,有组织地对她采取这些措施,相当于剥夺自由(见前几份意见中讲到的工作组的第001号审议情况),目的是阻止她行使意见和言论自由权。
Compte tenu des motifs biologiques, physiologiques, socioculturels et économiques pour lesquels les femmes peuvent pâtir davantage des conséquences de traumatismes et du transport de charges, le Code du travail (art. 303) et la loi relative à la protection de la main-d'œuvre (art. 8) restreignent le recours à la main-d'œuvre féminine pour accomplir des travaux pénibles ou travailler dans des conditions nocives et dangereuses.
出于生物、生理、社会文化和经济的原因,妇女会更多地受到伤害和身体超负荷的影响,因此,《吉尔吉斯共和国劳动法》(第303条)和《劳动保护法》(第8条)限制妇女参加重体力劳动、有损健康的工作或工作条件危险的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。