D'autres font état de pertes dues à l'annulation de contrats concernant la réservation de chambres d'hôtel.
另一些希腊索赔人求赔偿与被取消
馆客房预订合同有关
损失。
D'autres font état de pertes dues à l'annulation de contrats concernant la réservation de chambres d'hôtel.
另一些希腊索赔人求赔偿与被取消
馆客房预订合同有关
损失。
Le deuxième volet augmentera le parc hôtelier de 1 200 chambres de manière à offrir une nouvelle image touristique.
第二阶段将增加1 200间馆客房,
推出新
游形象。
Le deuxième volet, actuellement en cours, vise, en augmentant le parc hôtelier de 1 200 chambres, à offrir une nouvelle image du territoire.
现在正在实施第二阶段将增加1 200间
馆客房,
推出新
游形象。
L'essentiel des recettes du Gouvernement provient de la location des chambres d'hôtel et de la taxe sur les recettes brutes provenant des activités touristiques.
政府收入大多来自
馆客房收入
游业
动毛收入
税收。
L'essentiel des recettes du Gouvernement provient de l'occupation des chambres d'hôtel et de la taxe sur les recettes brutes générées par les activités touristiques.
政府收入大多来自
馆客房收入
游业
动毛收入
税款。
Il a été proposé de construire de nouvelles chambres d'hôtel mais aucun projet n'a reçu les approbations nécessaires ou fait l'objet du financement voulu.
已经提出了关于增加馆客房
提议,但是尚未获得必
准或施工所需资金。
Dans la lettre qu'il vous a adressée, le représentant chypriote grec prétend que « les annexes du monastère d'Apostolos Andreas doivent être transformées en un hôtel de 120 chambres ».
希族塞人代表在给阁下信中指称,“Apostolos Andreas修道院
附属建筑将被改建为有120间客房
馆”。
Il fait valoir que l'arrêté d'assignation à résidence viole manifestement son droit à une vie familiale dès lors qu'il est forcé d'habiter dans une chambre d'hôtel et qu'il n'a pas les moyens de louer un logement pour sa famille.
他说,显然强制居住令侵犯了他家庭生
权利,因为他被迫住在一家
馆
客房里,而他无钱为其家庭租赁住房。
La plupart des requérants égyptiens demandent à être dédommagés de pertes relatives à l'annulation de réservations de chambres d'hôtel, de croisières sur le Nil et dans la mer Rouge, de visites touristiques et autres services de tourisme en Égypte.
埃索赔人大多
求赔偿与
馆客房预订、尼罗河游船
红海游船客位预订、观光游览预订和埃
境内其他
游服务有关
损失。
Il fait valoir que l'arrêté d'assignation à résidence viole manifestement son droit à une vie familiale dès lors qu'il est forcé d'habiter dans une chambre d'hôtel et qu'il n'a pas les moyens de louer un logement pour sa famille.
他说,显然强制居住令侵犯了他家庭生
权利,因为他被迫住在一家
馆
客房里,而他无钱为其家庭租赁住房。
L'offre hôtelière est importante et des projets de construction d'hôtels et de développement d'activités écotouristiques sont en cours. Cependant, la Nouvelle-Calédonie doit s'attacher en priorité à améliorer les services aériens si elle entend développer le tourisme et les autres activités économiques.
馆客房供应充沛,目前还计划增建新
馆和环保
游投资,但为了
游业和其他经济
动
今后发展,改进领地
航空服务仍然是一项重
优先工作。
Entre-temps, les professionnels du financement immobilier aux États-Unis ont souligné que la disposition, rédigée à la hâte, de l'alinéa a) du paragraphe 3 pourrait causer des problèmes en ce qui concerne non seulement les loyers, mais aussi les paiements afférents à la location de chambres d'hôtel ou même à des places dans un stade de football.
美国房地产金融从业人员在这之后曾指出,第3(a)款所载仓促拟就
规定不仅会在有关租金支付款项
方面造成问题,而且还会影响到
馆客房
租金,或甚至会影响到足球场
席位。
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur certaines déclarations déconcertantes adressées dernièrement par la prétendue « ambassade » de la République de Turquie à la « République turque » juridiquement nulle « de Chypre-Nord », faisant état de l'intention du Gouvernement turc de financer un projet de transformation des annexes du monastère d'Apostolos Andreas en un hôtel de 120 chambres.
谨奉我国政府,书面提请你注意土耳其共和国驻在法律上无效“北塞浦路斯土耳其共和国”
所谓“使馆”最近一些令人不安
言论,这些言论称土耳其政府打算斥资将Apostolos Andreas修道院
附属建筑改建为有120间客房
馆。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。